"para aplicar esta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ هذه
        
    • لتنفيذ هذا
        
    • أجل تنفيذ هذا
        
    • في تنفيذ هذا
        
    • ولتنفيذ هذه
        
    • لتطبيق هذا
        
    • لتنفيذ ذلك
        
    • أجل تنفيذ هذه
        
    • ويستدعي تنفيذ هذه
        
    Sin embargo, no contamos con los recursos para aplicar esta estrategia con eficacia. UN ولكن لا توجد لدينا الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية بشكل فعال.
    En caso afirmativo, sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para aplicar esta política. UN وإذا كانت قد فعلت ذلك، يُرجى تبيان الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه السياسة.
    Hasta ahora, el PNUD ha seleccionado 10 oficinas exteriores para aplicar esta iniciativa a título experimental. UN وحدد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حتى اﻵن ١٠ مكاتب قطرية لتنفيذ هذه المبادرة على أساس تجريبي.
    Estimamos que el marco legal para aplicar esta parte del régimen de sanciones resultaría suficiente si surgiera la necesidad. UN ونعتقد أن الإطار القانوني لتنفيذ هذا الجزء الخاص من نظام الجزاءات كاف إذا ما دعت الحاجة.
    Las directrices para aplicar esta disposición reconocen que la representación del tabaco en las películas constituye una forma de promoción. UN وتعترف المبادئ التوجيهية لتنفيذ هذا الحكم بأن عرض صور التبغ في الأفلام هو شكل من أشكال الترويج.
    73. En lo que atañe al posible empleo del fondo para imprevistos para aplicar esta resolución, véase el párrafo 132 infra. UN ٧٣ - فيما يتعلق بالاستعمال المحتمل لصندوق الطوارئ من أجل تنفيذ هذا القرار، انظر الفقرة ١٣٢ أدناه.
    Hemos hecho todos los esfuerzos necesarios para aplicar esta estrategia, y hoy ya tenemos los primeros resultados positivos. UN وقد بذلنا كل جهد لتنفيذ هذه الاستراتيجية، وأصبحت لدينا اليوم أولى النتائج اﻹيجابية.
    Africa tendría que estar dotada de recursos suficientes para aplicar esta estrategia. UN وينبغي أن تزود أفريقيا بالموارد الكافية لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Las actividades de Mongolia en materia de política exterior tienden a crear un ambiente externo favorable para aplicar esta estrategia de desarrollo. UN وترمي أنشطة السياسة الخارجية لمنغوليا إلى تهيئة جو خارجي موات لتنفيذ هذه الاستراتيجيــة اﻹنمائية.
    El Consejo de Administración tal vez desee examinar debidamente medios y arbitrios para aplicar esta recomendación. UN وقد يود مجلس الإدارة أن يولي الإعتبار اللازم للوسائل والطرق اللازمة لتنفيذ هذه التوصية.
    Ambos Tribunales han empezado a adoptar medidas apropiadas para aplicar esta recomendación. UN اتـخذت المحكمتان إجراءات مناسبة لتنفيذ هذه التوصية
    Los recursos necesarios para aplicar esta recomendación se incluirán en los presupuestos de las misiones existentes. UN وستستوعب الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ هذه التوصية في الميزانيات الراهنة للبعثات.
    8. Pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para aplicar esta resolución y formule recomendaciones adicionales cuando así proceda; UN ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار وتقديم توصيات أخرى حسب الاقتضاء؛
    Varios órganos de las Naciones Unidas han adoptado medidas para aplicar esta propuesta. UN وأردف قائلا إن عددا من هيئات اﻷمم المتحدة قد اتخذ خطوات لتنفيذ هذا الاقتراح.
    El Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia publicaron circulares y varios programas de formación para aplicar esta ley como política efectiva para eliminar la violencia. UN وقد نشرت وزارة الداخلية ووزارة العدل تعاميم ووضعتا برامج تدريب شتى لتنفيذ هذا القانون كسياسة فعالة للقضاء على العنف.
    Manifiesto nuestro agradecimiento al Departamento de Asuntos Humanitarios, dirigido por el Sr. Peter Hansen y, antes que él, por el Sr. Jan Eliasson, de Suecia, por la labor realizada hasta el momento para aplicar esta resolución. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن تقديري لما قامت به إدارة الشؤون اﻹنسانية تحت قيادة السيد بيتر هانسن، ومن قبله السيد جان الياسون ممثل السويد، من عمل لتنفيذ هذا القرار.
    Además, se han dispuesto otras medidas y procedimientos complementarios para aplicar esta legislación antiterrorista que expresa la decisión del Estado argelino de combatir eficazmente y por medios legales y legítimos el terrorismo internacional. UN وباﻹضافة الى ذلك، أقرت تدابير أخرى واجراءات تكميلية لتنفيذ هذا التشريع المناهض لﻹرهاب، الذي يعبر عن تصميم دولة الجزائر على مكافحة اﻹرهاب الدولي بفعالية وبالوسائل القانونية والمشروعة.
    El Comité pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que facilite los fondos para aplicar esta decisión, si es necesario a través de los planes de acción. UN وتطلب اللجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير التمويل من أجل تنفيذ هذا المقرر، وذلك عن طريق خطط العمل إذا اقتضى الأمر.
    Pide al Secretario General que, en consulta con la Organización de la Unidad Africana, obtenga la cooperación del Gobierno del Sudán para aplicar esta resolución y le presente un informe en un plazo de 60 días; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتماس تعاون حكومة السودان في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ٦٠ يوما؛
    para aplicar esta estrategia, la Comisión ha delegado plenos poderes en cuestiones de personal en el Departamento de Gestión, y ha aprobado en principio algunas medidas excepcionales relativas a la retención del personal. UN ولتنفيذ هذه الاستراتيجية، فوضت إدارة الشؤون الإدارية لجنة التعويضات سلطة كاملة في مسائل إدارة الموظفين، مع الموافقة من حيث المبدأ على عدد من التدابير الاستثنائية الخاصة بالاحتفاظ بالموظفين.
    Un grupo de trabajo interinstitucional, establecido a través de la labor de la Comisión de Búsqueda de Personas Desaparecidas, ha formulado una propuesta para aplicar esta legislación. UN وقد قدَّم فريق عامل مشترك بين المؤسسات أنشئ في إطار عمل اللجنة المعنية بالبحث عن المختفين اقتراحاً لتطبيق هذا التشريع.
    También pidió a la Asamblea General que adoptara medidas adecuadas para aplicar esta decisión. UN كما طلبت إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ ذلك المقرر.
    El Departamento de Gestión señaló que para aplicar esta recomendación, necesitaría recursos adicionales. UN ولاحظت إدارة الشؤون الإدارية أنها ستحتاج لموارد إضافية من أجل تنفيذ هذه التوصية.
    para aplicar esta recomendación será necesario: i) elaborar el módulo de formación; ii) contar con expertos en formación para aumentar la capacidad a ese respecto, y iii) un total de 306.000 dólares para organizar un curso de formación que se sufragará mediante fondos extrapresupuestarios. UN ويستدعي تنفيذ هذه التوصية ' 1` وضع نموذج التدريب، ' 2` خبرة في التدريب لبناء القدرة على التدريب، ' 3` تكلفة حلقة عمل تدريبية بما مجمله 000 306 دولار، وهو مبلغ سيجري تدبير تمويل خارج عن الميزانية له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus