Se recordó además que no se habían suministrado recursos adicionales para aplicar la gestión global integrada. | UN | ويُـشار أيضا إلى أنه لم يتم توفير موارد إضافية لتنفيذ الإدارة الكلية المتكاملة. |
Como ha propuesto el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el examen evaluará la pertinencia y eficacia del Sistema Integrado de Seguimiento e Información sobre la Documentación, como uno de los principales instrumentos para aplicar la gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas. | UN | وكما اقترح برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سوف يجري الاستعراض تقييما أيضا لجدوى وفعالية نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق كإحدى الأدوات الرئيسية لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة. |
Como se ha informado anteriormente, el OOPS no cuenta con políticas, directrices u orientaciones para aplicar la gestión basada en los resultados de forma sostenida. | UN | 47 - وعلى نحو ما سبق الإبلاغ عنه، لم يكن لدى الأونروا سياسات عامة/توجيهات/مبادئ توجيهية لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج وتعهدها. |
30. Tras su décima reunión, la Junta del Fondo de Adaptación aprobó un enfoque para aplicar la gestión basada en los resultados. | UN | 30- اعتمد مجلس صندوق التكيف، في اجتماعه العاشر، نهجا لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج. |
Asimismo, se promulgó y ensayó una política para aplicar la gestión del riesgo institucional en toda la Secretaría. | UN | وأضافت أنه تم إصدار سياسة لتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة على نطاق الأمانة العامة واختبارها. |
Mayor utilización por los países, incluidos los grupos principales y los interesados directos, de los conocimientos e instrumentos científicos y técnicos necesarios para aplicar la gestión racional de los desechos y los acuerdos ambientales multilaterales conexos; | UN | تستفيد البلدان، بما في ذلك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، بصورة متزايدة من المعارف والأدوات العلمية والتقنية اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة للنفايات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
f) Establecer la base de una estrategia cronológica coherente para aplicar la gestión basada en los resultados. | UN | (و) وتوفير أساس لاستراتيجية متسقة محددة الزمن لتنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج. |
Cada uno de los países, dentro de sus esferas de responsabilidad política, tiene buenas razones para aplicar la gestión integrada de los recursos hídricos, con el fin de proteger y utilizar de forma sostenible esos recursos y los ecosistemas conexos y conciliar las demandas de los diferentes sectores para alcanzar el desarrollo socioeconómico. | UN | وفرادى البلدان لديها أسباب وجيهة، في نطاق مسؤولياتها السياسية، لتنفيذ الإدارة المتكاملة لموارد المياه من أجل توفير الحماية وكفالة الاستخدام المستدام للمياه وللنظم الإيكولوجية المرتبطة بها وللمواءمة بين متطلبات القطاعات المختلفة والتنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
Apoyará la formulación y aplicación de planes de acción para aplicar la gestión integrada de los desechos sólidos a nivel nacional y local y vencer las dificultades ambientales, económicas y en materia de salud pública inmediatas causadas por el rápido aumento de los desechos. | UN | وستدعم الشراكة وضع وتنفيذ خطط عمل لتنفيذ الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة على الصعيدين الوطني والمحلي، وللتغلب على ما ينجم عن التزايد السريع للنفايات من تحديات فورية صحية وبيئية واقتصادية ومتعلقة بالصحة العامة. |
También observaron que hay distintas formas de alcanzar ese objetivo y que la índole, el mandato, la estructura, el tamaño y las dimensiones específicas de cada organización influirán considerablemente en las modalidades en materia de gestión por las que se opte para aplicar la gestión basada en los resultados. | UN | ولاحظوا أيضاً عدم وجود خارطة طريق واحدة للإدارة القائمة على النتائج. وأن الطبيعة والولاية والهيكل والحجم والقيود الخاصة بكل منظمة تُملي إلى حد كبير الخيارات الإدارية المتبعة لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج. |
Describe estrategias para aplicar la gestión ambientalmente racional. | UN | (ج) يحدد استراتيجيات لتنفيذ الإدارة السليمة بيئياً. |
También observaron que hay distintas formas de alcanzar ese objetivo y que la índole, el mandato, la estructura, el tamaño y las dimensiones específicas de cada organización influirán considerablemente en las modalidades en materia de gestión por las que se opte para aplicar la gestión basada en los resultados. | UN | ولاحظوا أيضاً عدم وجود خارطة طريق واحدة للإدارة القائمة على النتائج. وأن الطبيعة والولاية والهيكل والحجم والقيود الخاصة بكل منظمة تُملي إلى حد كبير الخيارات الإدارية المتبعة لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج. |
Describe estrategias para aplicar la gestión ambientalmente racional. | UN | (ج) يحدد استراتيجيات لتنفيذ الإدارة السليمة بيئياً. |
Mayor utilización por los países, incluidos los grupos principales y los interesados directos, de los conocimientos e instrumentos científicos y técnicos necesarios para aplicar la gestión racional de los productos químicos y los acuerdos ambientales multilaterales conexos; | UN | تستفيد البلدان، بما في ذلك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، بصورة متزايدة من المعارف والأدوات العلمية والتقنية اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
26.5 Conforme a su estatuto, la Dependencia usa tres instrumentos para aplicar la gestión basada en los resultados, a saber, su programa de trabajo (artículo 9), su informe anual (artículo 10) y su presupuesto bienal (artículo 20). | UN | 26-5 وتستعمل الوحدة، على أساس نظامها الأساسي، ثلاث أدوات تنظيمية لتنفيذ الإدارة على أساس النتائج، وهي، برنامج عملها (المادة 9)، وتقريرها السنوي (المادة 10)، وميزانيتها السنوية (المادة 20). |
b) Uso creciente por los países, los grupos principales y las entidades interesadas de los conocimientos científicos y técnicos y los instrumentos necesarios para aplicar la gestión racional de los productos químicos y los acuerdos ambientales multilaterales conexos. | UN | (ب) زيادة استخدام البلدان بما في ذلك الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة المعارف العلمية والتنقية لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة |
c) Uso creciente por los países, los grupos principales y las entidades interesadas de los conocimientos científicos y técnicos y los instrumentos necesarios para aplicar la gestión racional de los desechos y los acuerdos ambientales multilaterales conexos. | UN | (ج) البلدان بما في ذلك الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة التي يتزايد استخدامها للمعارف والأدوات العلمية والتقنية لتنفيذ الإدارة السليمة للنفايات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة |
31.22 Conforme a su estatuto, la Dependencia usa tres instrumentos para aplicar la gestión basada en los resultados, a saber, su programa de trabajo (artículo 9), su informe anual (artículo 10) y su presupuesto bienal (artículo 20). | UN | 31-22 وتستخدم وحدة التفتيش المشتركة، استنادا إلى نظامها الأساسي، ثلاث أدوات تنظيمية لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج، وهي، برنامج عملها (المادة 9)، وتقريرها السنوي (المادة 10)، وميزانيتها لفترات السنتين (المادة 20). |
:: La promulgación y el ensayo de una política para aplicar la gestión del riesgo en toda la Secretaría. | UN | :: وضع واختبار سياسة لتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة على مستوى الأمانة العامة. |
Ese marco incluye procedimientos para aplicar la gestión del riesgo institucional en las prácticas y los procesos operacionales de planificación, y de gestión del PNUD e integra todos los elementos de las actividades de gestión del riesgo institucional en un único sistema que facilita la planificación estratégica y la adopción de decisiones. | UN | ويتضمن ذلك الإطار عمليات لتنفيذ إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة في كامل ممارسات وعمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالتخطيط والأنشطة التنفيذية والإدارة، كما يدمج جميع عناصر أنشطة إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة للبرنامج في نظام واحد يسهّل التخطيط الاستراتيجي وعملية صنع القرار. |
Mayor capacidad del personal para aplicar la gestión basada en los resultados | UN | تحسينات في قدرة الموظفين على تطبيق الإدارة القائمة على النتائج |
Esta iniciativa responde también a la solicitud formulada por la Asamblea General de que se presentara una propuesta plenamente justificada para aplicar la gestión de las relaciones con los clientes en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 (ibid.); | UN | وتستجيب هذه المبادرة أيضاً لطلب الجمعية العامة تقديم مقترح مبرر تماماً بشأن تنفيذ نظام إدارة العلاقة مع العملاء في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (المرجع نفسه)؛ |