:: Base de datos de información específica sobre las actividades nacionales para aplicar la resolución | UN | :: وضع قاعدة بيانات تتضمن معلومات محددة عن الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ القرار |
:: Base de datos de información específica sobre las actividades nacionales para aplicar la resolución | UN | :: وضع قاعدة بيانات تتضمن معلومات محددة عن الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ القرار |
Se podrían realizar algunos esfuerzos para mejorar un enfoque regional con miras a mantener un plan regional cohesivo para aplicar la resolución 1267 del Consejo de Seguridad. | UN | يمكن بذل بعض الجهد لتعزيز النهج الإقليمي من أجل المحافظة على خطة إقليمية متسقة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1267. |
La labor de Suecia para aplicar la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la mujer, la paz y la seguridad | UN | أعمال السويد لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن |
Dinamarca no necesita asistencia para aplicar la resolución. | UN | ولا تحاج الدانمرك إلى مساعدة في تنفيذ القرار. |
Esto es tranquilizador, y la Asamblea General debería saludar este resultado positivo de los esfuerzos del Secretario General para aplicar la resolución. | UN | وهذا أمر مطمئن، وينبغي للجمعية العامة أن ترحب بهذه النتيجة الايجابية لجهود اﻷمين العام لتنفيذ القرار. |
25. El Director Ejecutivo Adjunto dijo que el UNICEF estaba trabajando activamente en varias esferas para aplicar la resolución 47/199. | UN | ٢٥ - وأكد نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تعمل بهمة في عدد من المجالات لتنفيذ القرار ٤٧/١٩٩. |
También expresé la disposición de la Secretaría a celebrar conversaciones con el Iraq sobre arreglos prácticos para aplicar la resolución. | UN | كما أني أبديت استعداد اﻷمانة العامة للدخول في مناقشات مع العراق بشأن الترتيبات العملية لتنفيذ القرار. |
El Comité contra el Terrorismo intensificó su diálogo con los Estados Miembros en relación con las medidas adoptadas para aplicar la resolución. | UN | وعمَّقت لجنة مكافحة الإرهاب حوارها مع الدول الأعضاء بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار. |
Las redes sobre la mujer y la paz creadas en la primera etapa han puesto en marcha iniciativas concretas para aplicar la resolución 1325. | UN | وقد أطلقت شبكات المرأة والسلم التي أنشئت في المرحلة الأولى مبادرات ملموسة لتنفيذ القرار 1325. |
El Comité compromete nuevamente a Djibouti a que indique otros campos en que la asistencia o el asesoramiento le serían de utilidad para aplicar la resolución. | UN | وتحث اللجنة جيبوتي على تحديد المجالات الأخرى التي تود الحصول على مساعدة أو مشورة بصددها لتنفيذ القرار. |
Informe sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución GC.11/Res.1 de la Conferencia General. | UN | يفيد هذا التقرير عن الإجراء المتخذ لتنفيذ قرار المؤتمر العام م ع-11/ق-1. |
La posición del Gobierno de Liberia es que las leyes actuales no son adecuadas para aplicar la resolución mencionada. | UN | وترى حكومة ليبريا أن القوانين الحالية غير كافية لتنفيذ قرار تجميد الأصول. |
Medidas para aplicar la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | الجهود المبذولة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1737 |
En el último período, los Países Bajos han trabajado activamente para aplicar la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas mediante la elaboración del Plan nacional de acción 1325. | UN | بذلت هولندا في الفترة الماضية جهودا فعالة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 عن طريق صياغة خطة العمل الوطنية 1325. |
En ese contexto, el orador insta a todas las partes a seguir avanzando para aplicar la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. | UN | وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
En cierta medida, la asistencia podrá prestarse en respuesta a pedidos concretos de ayuda para aplicar la resolución 1540 (2004). | UN | ويمكن أيضا توجيه المساعدة، بقدر ما، إلى طلبات تلتمس المساعدة تحديدا في تنفيذ القرار 1540. |
En las secciones III y IV se describen las medidas que han de tomarse en el futuro para aplicar la resolución. | UN | أما الفرعان الثالث والرابع فيصفان الإجراءات والخطوات المقبلة التي ستتخذ من أجل تنفيذ القرار. |
Señalando las demás medidas adoptadas para aplicar la resolución 55/33 S en los planos nacional e internacional, | UN | وإذ تلاحظ ما اتُّخذ من تدابير أخرى تنفيذا للقرار 55/33 قاف على الصعيدين الوطني والدولي، |
Asimismo, pediría al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar la resolución. | UN | وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار. |
VI. Iniciativas internacionales, regionales y nacionales para aplicar la resolución 67/176 de la Asamblea General | UN | سادسا - المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/176 |
A pesar de no haber conseguido ningún dato más sobre los tres sospechosos, la Comisión siguió su trabajo para aplicar la resolución del Consejo y las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana. | UN | ورغم عدم وصول معلومات إضافية عن المتهمين الثلاثة واصلت اللجنة عملها تنفيذا لقرار المجلس وقرارات منظمة الوحدة الافريقية. |
Otro experto asesorará al Comité en lo que respecta a la prestación de asistencia a los Estados para aplicar la resolución. | UN | كما سيقوم خبير إضافي بإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن المسائل المتعلقة بمساعدة الدول على تنفيذ القرار. |
El FAPPD trabaja para aplicar la resolución de las Naciones Unidas sobre el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo a nivel internacional y regional. | UN | يعمل المنتدى على تنفيذ قرار الأمم المتحدة بشأن خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
La visita permitió a los Estados Unidos compartir su estrategia para aplicar la resolución 1540 (2004), divulgar conocimientos especializados en la regulación de esas esferas y responder a las preguntas formuladas por el Comité. | UN | ومكنت الزيارة الولايات المتحدة من عرض استراتيجيتها المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 وخبرتها في تنظيم هذه المجالات، والإجابة على استفسارات اللجنة. |
Irlanda espera poner en marcha su Plan de acción nacional para aplicar la resolución 1325 en 2011. | UN | وتأمل آيرلندا في إطلاق خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ القرار 1325 خلال عام 2011. |
En el presente informe se procura analizar las tendencias actuales y evaluar el progreso realizado y los problemas que afrontan los gobiernos y todos los asociados interesados, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, para aplicar la resolución 50/225. | UN | 4 - ويهدف هذا التقرير إلى دراسة الاتجاهات الراهنة وتقييم التقدم الذي أحرزته الحكومات والشركاء الآخرون المعنيون، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، والتحديات التي تواجههم في تنفيذ قرار الجمعية العامة 50/225 بشأن الإدارة العامة والتنمية. |
Además, la Conferencia General pidió al Director General que informara a la Junta de Desarrollo Industrial, en su 20o período de sesiones, de las medidas adoptadas para aplicar la resolución. | UN | وطلب المؤتمر كذلك الى المدير العام أن يقدم الى المجلس في دورته العشرين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار . |
A ese respecto, es importante promover la verificación y la transparencia, así como verificar que las medidas adoptadas para aplicar la resolución se ajusten al derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويعتبر تعزيز التحقّق والشفافية وكفالة اتساق التدابير الرامية إلى تنفيذ القرار مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، من العوامل الهامة في هذا الصدد. |