"para aplicar las recomendaciones del grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ توصيات الفريق
        
    • لتنفيذ توصيات فريق
        
    • تنفيذا لتوصيات الفريق
        
    Medidas adoptadas por la Unión Europea para aplicar las recomendaciones del Grupo UN الخطوات التي يتخذها الاتحاد لتنفيذ توصيات الفريق
    En el informe del Secretario General se proponen medidas para aplicar las recomendaciones del Grupo, que están sujetas a plazos y entrañan una secuencia y un calendario específicos para su aplicación. UN واقترح تقرير الأمين العام خطوات لتنفيذ توصيات الفريق المحددة الإطار الزمني والتي تستلزم توقيتا وتسلسلا محددين لتنفيذها.
    Además, el Consejo de Seguridad, ha rechazado hasta la fecha los llamamientos a que el Secretario General establezca una hoja de ruta para aplicar las recomendaciones del Grupo. UN ويضاف إلى ذلك أن مجلس الأمن رفض دعوات الأمين العام لوضع خارطة طريق لتنفيذ توصيات الفريق.
    Varios oradores solicitaron más información sobre las consecuencias de las propuestas contenidas en el informe del Secretario General sobre las necesidades de recursos para aplicar las recomendaciones del Grupo sobre las Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. UN 49 - وطلب عدة متكلمين مزيدا من المعلومات بشأن الآثار التي تترتب على المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد لتنفيذ توصيات فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام.
    7. La Relatora Especial agradece al Gobierno de Unidad Nacional la información facilitada sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones del Grupo de Expertos con miras a fomentar la protección de los derechos humanos en Darfur. UN 7- وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها لحكومة الوحدة الوطنية على المعلومات التي قدمتها بشأن الإجراءات التي اتُخذت لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان في دارفور.
    34. A pedido de las delegaciones, el Secretario de la Conferencia proporcionó al Grupo de trabajo una actualización de las actividades emprendidas para aplicar las recomendaciones del Grupo de trabajo que figuran en el documento de antecedentes preparado por la Secretaría (CAC/COSP/WG.2/2008/2). UN 34- بناءً على طلب الوفود، عرض أمين المؤتمر على الفريق العامل لآخر المستجدات بخصوص الأنشطة المضطلع بها تنفيذا لتوصيات الفريق العامل، وهي الأنشطة الواردة في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (CAC/COSP/WG.2/2008/2).
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con el método propuesto por el Secretario General para aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo, y aconseja que se incluyan en el examen alternativas comerciales. UN واللجنة الاستشارية توافق على المسار العملي الذي اقترحه اﻷمين العام لتنفيذ توصيات الفريق العامل، وتقترح إدخال البدائل التجارية ضمن الاستعراض.
    Espero que durante este período de sesiones se adopten medidas enérgicas para aplicar las recomendaciones del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, dirigido por el Sr. Brahimi. UN وآمل أن تتمكن هذه الدورة من اعتماد تدابير فعالة لتنفيذ توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الذي يرأسه السيد الإبراهيمي.
    El Gobierno de Viet Nam proporcionó información sobre las medidas que había adoptado para aplicar las recomendaciones del Grupo, principalmente la modificación del Código Penal y la Ley de procedimiento penal y los decretos de amnistía de 1995, 1998 y 2000, que dieron lugar a la excarcelación de miles de detenidos. UN ووافت حكومة فييت نام الفريق العامل بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات الفريق العامل، ولا سيما بشأن التغييرات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية وتدابير العفو العام الصادرة في السنوات 1995 و1998 و2000 التي أدت إلى الإفراج عن آلاف المحتجزين.
    Un grupo de trabajo de expertos en tecnología de la información de todo el sistema de las Naciones Unidas ha preparado ya un plan inicial para aplicar las recomendaciones del Grupo. UN 146- أعد فريق عامل مؤلف من خبراء في تكنولوجيا المعلومات من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة خطة أولية لتنفيذ توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Este documento de antecedentes se centrará más bien en la utilización de instrumentos innovadores para aplicar las recomendaciones del Grupo de trabajo, las cuales, aun cuando resulten útiles, podrían enriquecerse con nuevos debates y aportaciones del Grupo. UN وبدلا من ذلك، سيكون محور هذه الورقة هو استعمال أدوات ابتكارية لتنفيذ توصيات الفريق العامل، وهي وإن كانت مفيدة في حدّ ذاتها فإنها تستفيد من المزيد من المناقشة والمساهمة من جانب الفريق العامل.
    La única excepción significativa se produjo en octubre de 20003 cuando el Departamento recabó recursos adicionales para aplicar las recomendaciones del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas1. UN وحدث استثناء كبير وحيد في عام 2000(3) حينما سعت إدارة عمليات حفظ السلام إلى الحصول على موارد إضافية لتنفيذ توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام(1).
    407. Marruecos agradeció a la delegación la clara exposición que había hecho de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo, que demostraba la adhesión de la India a los derechos humanos y al fortalecimiento del Consejo y de su nuevo mecanismo. UN 407- وشكر المغرب الوفد لتقديمه عرضاً واضحاً للتدابير التي تم اتخاذها لتنفيذ توصيات الفريق العامل، الأمر الذي يبرهن على التزام الهند بحقوق الإنسان وبتعزيز المجلس وآليته الجديدة.
    e) Pide al ACNUR que asigne los recursos financieros y humanos necesarios para aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados aprobadas por el Comité Ejecutivo en su 45º período de sesiones11; UN )ﻫ( ترجو من المفوضية تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال وهي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين)١١(؛
    e) Pide al ACNUR que asigne los recursos financieros y humanos necesarios para aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados aprobadas por el Comité Ejecutivo en su 45º período de sesionesVéase Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 12A (A/49/12/Add.1), párr. 22. UN )ﻫ( ترجو من المفوضية تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال وهي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين)١١(؛
    e) Pide al ACNUR que asigne los recursos financieros y humanos necesarios para aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados aprobadas por el Comité Ejecutivo en su 45º período de sesiones; UN )ﻫ( ترجو من المفوضية تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق العامل المعني باللاجئين من النساء واﻷطفال، وهي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين؛
    42. El Gobierno ha adoptado algunas medidas iniciales para aplicar las recomendaciones del Grupo de expertos sobre Darfur y tratar de resolver los problemas de derechos humanos. UN 42- اتخذت الحكومة بعض الخطوات الأولية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المتعلقة بدارفور ومعالجة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان.
    8. El Gobierno ha adoptado algunas medidas concretas para aplicar las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre Darfur, como asegurar el despliegue de más funcionarios de policía en Darfur. UN 8- كما اتخذت الحكومة بعض الخطوات الملموسة لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بدارفور، بما في ذلك كفالة نشر المزيد من رجال الشرطة في دارفور.
    6. Toma nota de las medidas iniciales adoptadas por el Gobierno del Sudán para aplicar las recomendaciones del Grupo de Expertos y abordar los problemas de derechos humanos, en particular el despliegue de personal policial en Darfur y la condena de varios autores de graves violaciones de los derechos humanos, pero observa que todavía no se ha dado aplicación a varias de las recomendaciones; UN 6- يحيط علماً بالتدابير الأولية التي اتخذتها حكومة السودان لتنفيذ توصيات فريق الخبراء ولمعالجة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك نشر قوات الشرطة في دارفور ومحاكمة العديد من مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، بيد أنه يلاحظ أن عدداً من التوصيات لم يُنفَّذ بعد؛
    6. Toma nota de las medidas iniciales adoptadas por el Gobierno del Sudán para aplicar las recomendaciones del Grupo de Expertos y abordar los problemas de derechos humanos, en particular el despliegue de personal policial en Darfur y la condena de varios autores de graves violaciones de los derechos humanos, pero observa que todavía no se ha dado aplicación a varias de las recomendaciones; UN 6- يحيط علماً بالتدابير الأولية التي اتخذتها حكومة السودان لتنفيذ توصيات فريق الخبراء ولمعالجة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك نشر قوات الشرطة في دارفور ومحاكمة العديد من مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، بيد أنه يلاحظ أن عدداً من التوصيات لم يُنفَّذ بعد؛
    6. Acoge con satisfacción las medidas iniciales adoptadas por el Gobierno de Unidad Nacional para aplicar las recomendaciones del Grupo de Expertos y para atender a los problemas de derechos humanos, en particular el despliegue de personal de policía en Darfur y la condena de varios autores de graves violaciones de los derechos humanos, pero observa que varias de las recomendaciones no se han aplicado todavía; UN ٦- يرحب بالتدابير الأولية التي اتخذتها حكومة الوحدة الوطنية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء ولمعالجة دواعي القلق المتصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك نشر قوات الشرطة في دارفور وإصدار أحكام بحق عدد من مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، بيد أنه يلاحـظ أن عـدداً من التوصيات لم يُنفَّذ بعد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus