"para aplicar las resoluciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ قرارات
        
    • لتنفيذ القرارات
        
    • لتنفيذ قراري
        
    • أجل تنفيذ قرارات
        
    • لتنفيذ القرارين
        
    • تنفيذا لقرارات
        
    • على تنفيذ قراري
        
    • أجل تنفيذ القرارين
        
    • على تنفيذ القرارين
        
    • في تنفيذ قرارات
        
    • تنفيذا للقرارين
        
    • على متابعة القرارات
        
    • أجل تنفيذ القرارات
        
    • تنفيذا للقرارات
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ قرارات
        
    El Sudán está realizando todos los esfuerzos posibles para aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los resultados de la Conferencia de Beijing. UN وقالت إن بلدها يبذل جميع الجهود لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ونتائج مؤتمر بيجين.
    Medidas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas UN اﻷعمال المُضطلع بها لتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة
    Pedimos a las Naciones Unidas que tomen todas las medidas necesarias para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    En años recientes, el Gobierno húngaro ha apoyado constantemente los esfuerzos del Organismo para aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas al Iraq. UN في السنوات اﻷخيرة، دأبت الحكومة الهنغارية بثبات على تأييد جهود الوكالة لتنفيذ القرارات ذات الصلة، الصادرة عن مجلس اﻷمن بخصوص العراق.
    Se expresó la opinión de que debía hacerse un esfuerzo especial para aplicar las resoluciones existentes sobre la materia. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي تكريس جهد خاص لتنفيذ القرارات التي اتُخذت فعلا في هذا الصدد.
    Paralelamente, se recabó la aprobación por el Consejo de Ministros de una propuesta para aplicar las resoluciones 1388 y 1390 del Consejo de Seguridad. UN وفي نفس الوقت، أُرسل اقتراح ذو صلة لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1388 و 1390 كيما يعتمده مجلس الوزراء.
    Insto a las Naciones Unidas a que adopten las medidas necesarias para aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وإنني أناشد الأمم المتحدة أن تتخذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Otras actividades pertinentes: medidas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas UN الأنشطة ذات الصلة: الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة:
    Medidas adoptadas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة
    Medidas adoptadas para aplicar las resoluciones UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة
    i) Medidas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas en los planos internacional, regional o nacional UN `1 ' الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني:
    Medidas adoptadas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة
    No obstante, se necesitan medidas más prácticas e innovadoras para aplicar las resoluciones contenidas en el proyecto de declaración. UN بيد أنه ينبغي اتخاذ خطوات عملية وابتكارية أكثر لتنفيذ القرارات الواردة في مشروع الإعلان.
    Asimismo, se adoptaron otras medidas basadas en las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a las estimaciones revisadas presentadas por el Secretario General y con respecto a las consignaciones necesarias para aplicar las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su período de sesiones en curso. UN وقد اتخذت إجراءات أخرى استنادا إلى توصيات اللجنة الاستشارية بشأن التقديرات المنقحة المقدمة من اﻷمين العام وبشأن الاعتمادات اللازمة لتنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Mientras las partes no estén dispuestas a cumplir las decisiones adoptadas por la comunidad internacional y ésta no pueda actuar eficazmente para aplicar las resoluciones que haya aprobado, los problemas continuarán indefinidamente. UN وطالما أن أحد اﻷطراف غير راغب في الامتثال للقرارات التي يتخذها المجتمع الدولي، وأن المجتمع الدولي لا يقدر على التصرف بفعالية لتنفيذ القرارات التي أقرها، فإن المشكلة سوف تستمر الى ما لا نهاية.
    Por mi parte, estoy dispuesto a realizar todos los esfuerzos necesarios para aplicar las resoluciones 814 (1993) y 837 (1993) del Consejo de Seguridad. UN وإني مصمم، من جهتي، على بذل جميع الجهود اللازمة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٨١٤ )١٩٩٣( و ٨٣٧ )١٩٩٣(.
    No obstante, el Comité Especial sigue trabajando incansablemente para aplicar las resoluciones de la Asamblea General. UN ومع ذلك، فإن اللجنة الخاصة لم تتوان عن بذل جهودها الحثيثة من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    El taller brindó importante asistencia a los países participantes de esa región para que aumentaran la comprensión acerca de los problemas prácticos y las herramientas necesarias para aplicar las resoluciones. UN وقدمت مساعدة هامة للبلدان المشاركة من تلك المنطقة لتحسين فهم التحديات العملية والأدوات الضرورية لتنفيذ القرارين.
    Medidas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas UN الإجراءات المتخذة تنفيذا لقرارات الأمم المتحدة
    a) Progresos en el fomento y la vigilancia de la capacidad de los Estados Miembros para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad 1373 (2001) y 1624 (2005) UN (أ) إحراز تقدم في بناء ورصد قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) 1624 (2005)
    3. Observa que, según el primer informe sobre la ejecución del presupuesto, no se han utilizado las separaciones involuntarias del servicio para aplicar las resoluciones 50/231 y 50/232, de 7 de junio de 1996; UN ٣ - تلاحظ أنه طبقا لتقرير اﻷداء اﻷول لم يستخدم اﻹنهاء غير الطوعي لخدمات الموظفين من أجل تنفيذ القرارين ٥٠/٢٣١ و ٥٠/٢٣٢ المؤرخين ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    Otra tarea fundamental de la Dirección Ejecutiva es facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados a fin de aumentar su capacidad para aplicar las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005). UN 181 - وتتمثل المهمة البالغة الأهمية الأخرى للمديرية التنفيذية في تيسير تقديم المساعدة التقنية للدول، بهدف تعزيز قدراتها على تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    La cooperación efectiva entre la OTAN y las Naciones Unidas para aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad ha demostrado que la OTAN tiene un papel muy importante que desempeñar en la región. UN وقد ثبت من التعاون الفعــال بين اﻷمم المتحــدة ومنظمة حلف شمــال اﻷطلسي في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة أن تلك المنظمة يمكن أن تؤدي دورا بالغ اﻷهمية في المنطقة.
    Tomando nota de las decisiones adoptadas por los órganos, las organizaciones y los programas del sistema de las Naciones Unidas para aplicar las resoluciones 45/190 y 46/150, UN وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذا للقرارين ٤٥/١٩٠ و ٤٦/١٥٠،
    6. Invita a los Estados Miembros a examinar la posibilidad de establecer ciclos bienales o trienales para el examen de los temas del programa asignados a la Primera Comisión, de manera voluntaria y, en particular, cuando no sea necesario adoptar medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes; UN " 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اختزال تواتر مناقشة بنود جدول الأعمــــال في اللجنة الأولى إلى مرة كل عامين أو ثلاثة أعوام، على أساس طوعي، ولا سيما حين لا يتطلب الأمر اتخاذ إجراء محدد من أجل تنفيذ القرارات ذات الصلة؛
    Hemos tomado nota con satisfacción de los esfuerzos que realizó la Organización el año pasado -- en las esferas política, económica y humanitaria -- para aplicar las resoluciones pertinentes. UN ونلاحظ بارتياح، من خلال تقرير الأمين العام، الجهود التي قامت بها المنظمة في مختلف المجالات السياسية والاقتصادية والإنسانية خلال العام المنصرم، تنفيذا للقرارات ذات الصلة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar a la presente dos artículos publicados recientemente en los medios oficiales iraquíes que contienen pruebas inequívocas de la insensibilidad del Iraq y su falta de voluntad para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad, especialmente las resoluciones 687 (1991) y 773 (1992). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه مقالتين نشرتا منذ عهد قريب في صحيفتين عراقيتين رسميتين، وهما تتضمنان إثباتا لا لبس فيه لما يبديه العراق من عدم الرغبة واللامبالاة فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، لا سيما القرارين ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٧٣ )١٩٩٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus