"para apoyar a los países menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم أقل البلدان
        
    En este contexto, y en el de la Declaración del Milenio, era vital que se hicieran progresos verdaderos para apoyar a los países menos adelantados tanto en el ámbito del comercio como en el de la ayuda. UN وفي هذا السياق، وفي سياق إعلان الألفية، من الحيوي إحراز تقدم فعلي لدعم أقل البلدان نمواً في مجالي التجارة والمساعدة.
    Debe intensificarse la acción coordinada de las Naciones Unidas y de sus organismos, fondos y programas para apoyar a los países menos adelantados. UN وينبغي تعزيز الإجراءات المنسقة من قِبَل الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها لدعم أقل البلدان نموا.
    Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y aplicar los programas nacionales de adaptación (PNA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف جارية
    Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y aplicar los programas nacionales de adaptación (PNA). UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف جارية
    En este contexto, y en el de la Declaración del Milenio, era vital que se hicieran progresos verdaderos para apoyar a los países menos adelantados tanto en el ámbito del comercio como en el de la ayuda. UN وفي هذا السياق، وفي سياق إعلان الألفية، من الحيوي إحراز تقدم فعلي لدعم أقل البلدان نمواً في مجالي التجارة والمساعدة.
    Se espera además que en la reunión se adopte un marco integrado de asistencia técnica para apoyar a los países menos adelantados en sus actividades comerciales o afines. UN ومن المتوقع أيضا أن يعتمد الاجتماع إطارا متكاملا للمساعدة التقنية لدعم أقل البلدان نموا في تجارتها وأنشطتها المتصلة بالتجارة.
    Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y aplicar los programas nacionales de adaptación (PNA). UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y aplicar los programas nacionales de adaptación (PNA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف وتنفيذها
    Intensificar los esfuerzos para apoyar a los países menos adelantados (PMA) con necesidades especiales a preparar y ejecutar los programas nacionales de adaptación (PNA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Las actuales perturbaciones financieras internacionales podrían anular esos adelantos tan difícilmente logrados y, en consecuencia, la comunidad internacional debería adoptar medidas concertadas para apoyar a los países menos adelantados aumentando la AOD, reduciendo o cancelando su deuda externa y facilitando su acceso a los mercados mundiales. UN ويمكن أن يؤدي الاضطراب المالي الدولي الشديد السائد حاليا إلى زوال تلك المكاسب التي تحققت بشق اﻷنفس، ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة لدعم أقل البلدان نموا عن طريق زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتقليل أو إلغاء ديونها الخارجية وتعزيز إمكانية وصولها إلى اﻷسواق العالمية.
    36. El fondo fiduciario para los países menos adelantados, cuyo objetivo es facilitar el despegue de nuevas actividades de cooperación técnica para apoyar a los países menos adelantados, se creó y entró en funcionamiento en 1997. UN 36- أُنشئ الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً وبدأ العمل به في عام 1977، وهدفه تيسير بدء تشغيل أنشطة تعاون تقني جديدة لدعم أقل البلدان نمواً.
    Los efectos del cambio climático y de las medidas de política internacional para apoyar a los países menos adelantados en la aplicación de estrategias de adaptación y mitigación deben reflejarse apropiadamente en el documento final de la Conferencia de Estambul. UN 60 - وقال إن التأثير الناجم عن تغير المناخ وتدابير السياسات الدولية لدعم أقل البلدان نمواً في تنفيذ استراتيجيات للتكيف والتخفيف يجب أن تنعكس على نحو ملائم في الوثيقة الختامية لمؤتمر اسطنبول.
    La reunión reconoció la importancia de incrementar el volumen global de liquidez para apoyar a los países menos adelantados de África en sus esfuerzos por hacer frente a los efectos de la crisis financiera y económica mundial. UN 51- وأقر الاجتماع بأهمية زيادة السيولة العالمية لدعم أقل البلدان الأفريقية نموا في ما تبذله من جهود لمواجهة أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    En Estambul debía establecerse una alianza mundial potenciada y basada en una nueva arquitectura de apoyo internacional con medidas, políticas y mecanismos específicos para apoyar a los países menos adelantados, partiendo del reconocimiento mundial de esa categoría de países, definida en función del índice de vulnerabilidad de las Naciones Unidas. UN 19 - وينبغي اعتماد شراكة عالمية مجددة النشاط في إسطنبول، على أساس هيكل جديد للدعم الدولي، من خلال تدابير وسياسات وآليات موجهة لدعم أقل البلدان نمواً، وعلى أساس الاعتراف العالمي بهذه الفئة من البلدان، كما يعرِّفها مؤشر الضعف الذي وضعته الأمم المتحدة.
    La representante de China dijo que, mediante condiciones comerciales preferenciales y una adecuada distribución de la ayuda, la comunidad internacional había adoptado medidas apropiadas para apoyar a los países menos adelantados. UN 42 - وقال ممثل الصين إن المجتمع الدولي، من خلال اعتماد شروط تفضيلية للتبادل التجاري وتوزيع المساعدات على النحو المناسب، قد تمكّن من اتخاذ التدابير الملائمة لدعم أقل البلدان نموا.
    Medidas concretas para apoyar a los países menos adelantados no eran suficientes para resolver sus limitaciones estructurales, por tanto, se necesitaba un programa de ayuda más amplio, es decir, una nueva arquitectura internacional de desarrollo para los países menos adelantados, que incluyera medidas coherentes en los sectores de las finanzas, las inversiones, la tecnología, el comercio, los productos básicos y el cambio climático. UN وبما أن تطبيق تدابير محددة لدعم أقل البلدان نمواً لم يكن كافياً لمعالجة ما تواجهه من قيود هيكلية، يجب بالتالي وضع خطة أوسع نطاقا لتقديم المعونة، تشمل إنشاء هيكل إنمائي دولي جديد لأقل البلدان نموا يتضمن تطبيق تدابير متسقة في مجال التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتجارة والسلع الأساسية وتغير المناخ.
    Se congratularon del marco integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio, con inclusión de la creación de capacidad humana e internacional, para apoyar a los países menos adelantados en su comercio y en sus actividades relacionadas con el comercio, aprobado por la reunión de alto nivel sobre iniciativas de integración del desarrollo del comercio de los países menos adelantados, celebrada en Ginebra el 27 y 28 de octubre de 1997. UN ورحبوا باﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، بما في ذلك بناء القدرات البشرية والمؤسسية، لدعم أقل البلدان نمواً في تجارتها وأنشطتها المتصلة بالتجارة، الذي أيده الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة للتنمية التجارية ﻷقل البلدان نمواً، المعقود في جنيف يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus