"para apoyar la aplicación de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم تنفيذ الاتفاقية
        
    • دعما لتنفيذ الاتفاقية
        
    • أجل دعم تنفيذ الاتفاقية
        
    • لدعم تنفيذ اتفاقية
        
    • دعماً لتنفيذ اتفاقية
        
    Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas ha emprendido iniciativas en varios países para apoyar la aplicación de la Convención. UN 45 - وقد نفذت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام مبادرات في عدة بلدان دعما لتنفيذ الاتفاقية.
    iv) Objetivo 4: Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre los agentes nacionales e internacionales. UN `4` الهدف 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    Las organizaciones no gubernamentales han establecido una red internacional sobre desertificación para apoyar la aplicación de la Convención. UN وأنشأت المنظمات غير الحكومية شبكة دولية تُعنى بالتصحر لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    La Directora indicó que esa iniciativa había reforzado la decisión del UNIFEM de hallar medios innovadores para apoyar la aplicación de la Convención. UN وأوضحت أن ذلك العمل شدد من التزام الصندوق بالسعي إلى سبل ابتكارية لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    La Directora indicó que esa iniciativa había reforzado la decisión del UNIFEM de hallar medios innovadores para apoyar la aplicación de la Convención. UN وأوضحت أن ذلك العمل شدد من التزام الصندوق بالسعي إلى سبل ابتكارية لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    El orador recalcó la necesidad de fortalecer la colaboración para apoyar la aplicación de la Convención en todos los planos. UN وشدد على الحاجة إلى تعزيز الشراكة لدعم تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    Objetivo estratégico 4: Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales. UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية من خلال إقامة شراكات فعالة بين الأطراف الوطنية والدولية الفاعلة
    Objetivo estratégico 4: Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Recomienda también al Estado parte que fortalezca la coordinación y la coherencia de la legislación para apoyar la aplicación de la Convención. UN كما توصي الدولةَ الطرفَ بأن تعزز التنسيق واتساق القوانين لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    OE 4: Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    A escala mundial, trabaja con la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para apoyar la aplicación de la Convención. UN وعلى الصعيد العالمي، يعمل المركز مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Por consiguiente, el CCT, con la supervisión de la Conferencia de la Partes, deberá realizar el estudio y la evaluación de las redes, las instituciones, los organismos y los órganos que deseen constituirse en unidades de una red para apoyar la aplicación de la Convención. UN وبناء عليه ستقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، تحت إشراف مؤتمر اﻷطراف، باستقصاء وتقييم للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات ذات الصلة القائمة، التي ترغب في أن تصبح وحدات في شبكة لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Actividades de la Secretaría para apoyar la aplicación de la Convención UN رابعا - أنشطة الأمانة العامة لدعم تنفيذ الاتفاقية
    Actividades de la Secretaría para apoyar la aplicación de la Convención UN رابعا - الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة العامة لدعم تنفيذ الاتفاقية
    La situación ha repercutido negativamente en el alcance, la escala y la sostenibilidad de la asistencia que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar y otros interesados pueden prestar a los países en desarrollo para apoyar la aplicación de la Convención. UN وقد أثر الوضع تأثيرا سلبيا على مدى ونطاق واستدامة المساعدة التي يمكن أن تقدمها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وغيرها من الجهات إلى البلدان النامية دعما لتنفيذ الاتفاقية.
    También informó sobre las actividades de asistencia técnica realizadas por la División para apoyar la aplicación de la Convención y la presentación puntual de los informes por los Estados miembros, entre las que señaló un taller de capacitación para funcionarios gubernamentales de países de la región del Caribe, celebrado en mayo, del que había sido anfitrión el Gobierno de las Bahamas y en que participaron 13 países de la región. UN وعرضت أيضا أنشطة المساعدة التقنية التي اضطلعت بها الشعبة دعما لتنفيذ الاتفاقية وتقديم الدول الأطراف للتقارير في الوقت المناسب، ومنها حلقة تدريبية لفائدة الموظفين الحكوميين من بلدان منطقة البحر الكاريبي استضافتها حكومة جزر البهاما في أيار/مايو وشارك فيها 13 بلدا من المنطقة.
    Además, el programa representa a la secretaría frente a los demás participantes en las actividades de la Convención y contribuye a fomentar asociaciones para apoyar la aplicación de la Convención. UN ويمثل البرنامج أيضا الأمانة لدى الأطراف الفاعلة الأخرى في الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية ويساعد في بناء الشراكات من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité reafirmó, además, que confiaba en que las medidas que se adoptaran para apoyar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño serían también sumamente beneficiosas para la labor y la informatización de todos los demás órganos creados en virtud de tratados. UN كذلك أكدت اللجنة مجددا ثقتها في أن الخطوات التي ستتخذ لدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ستكون مفيدة جدا لعمل وحوسبة كل الهيئات التعاهدية اﻷخرى.
    Además, la Conferencia de las Partes de la Convención de Lucha contra la Desertificación, en sus decisiones 13/COP.1 y 8/COP.2, pidió a la secretaría de la CLD que siguiera desarrollando las sinergias y la colaboración con las otras convenciones de Río, en especial el Convenio sobre la Diversidad Biológica, para apoyar la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وفضلاً عن ذلك، طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، في مقرره 13/م أ-1 ومقرره 8/م أ-2، إلى أمانة الاتفاقية مواصلة تطوير أوجه التآزر والتعاون مع اتفاقيات ريو الأخرى، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي، دعماً لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus