| Además, la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas ofrecía una buena oportunidad para apoyar los objetivos de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك يتيح تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فرصة جيدة لدعم أهداف التنمية البشرية. |
| Además, la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas ofrecía una buena oportunidad para apoyar los objetivos de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك يتيح تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فرصة جيدة لدعم أهداف التنمية البشرية. |
| Iniciativas para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
| iv) Iniciativas emprendidas por la organización para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ' 3` المبـادرات التي تتخذهــــا المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية الدولية: |
| Necesidades de conocimientos como medio para apoyar los objetivos de la Declaración del Milenio | UN | الاحتياجات من المعارف لدعم الأهداف الإنمائية للألفية |
| En cuanto a la gestión de la información, se hará especial hincapié en la información que necesiten los clientes para apoyar los objetivos de la Organización. | UN | وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة. |
| para apoyar los objetivos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y con el deseo de contribuir a sus preparativos, | UN | دعماً لأهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ورغبة منا في الإسهام في الأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر: |
| Objetivo de la Organización: Mejorar la comprensión del papel, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos para apoyar los objetivos de la Organización | UN | هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة |
| La Universidad de la Paz puede convertirse progresivamente en un útil instrumento para apoyar los objetivos de las Naciones Unidas en materia de paz y seguridad. | UN | 40 - يمكن لجامعة السلم أن تتحول تدريجيا إلى أداة مجدية لدعم أهداف السلام والأمن التي تنشدها الأمم المتحدة. |
| Estas son sólo algunas de las formas en que el OIEA está utilizando las tecnologías nucleares para apoyar los objetivos de desarrollo, trabajando estrechamente con nuestros Estados miembros y respondiendo a sus necesidades y prioridades. | UN | تلك هي مجرد بعض الطرق التي تستخدم فيها الوكالة التكنولوجيات النووية لدعم أهداف التنمية من خلال العمل عن كثب مع دولنا الأعضاء والاستجابة لاحتياجاتها وأولوياتها. |
| La CP 5 alentó además a las organizaciones, instituciones y organismos internacionales a promover la sinergia cuando arbitren recursos para apoyar los objetivos de la CLD. | UN | وشجع مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة أيضا المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة على تعزيز التآزر عند تعبئة مواردها لدعم أهداف اتفاقية مكافحة التصحر. |
| iii) Iniciativas emprendidas por la organización para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية |
| ii) Iniciativas emprendidas para apoyar los objetivos de desarrollo | UN | ' 2` المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
| iii) Iniciativas emprendidas por la organización para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | ' 3` المبادرات التي قامت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
| El principal objetivo de esa iniciativa era movilizar la voluntad política para apoyar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكان الهدف الرئيسي لتلك المبادرة تعبئة الإرادة السياسية دعما للأهداف الإنمائية للألفية. |
| ii) Iniciativas emprendidas por la organización para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ' 2` مبادرات المنظمة المضطلع بها لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية |
| Al mismo tiempo, las Naciones Unidas deben estar listas para apoyar los objetivos de desarrollo de la Autoridad Palestina. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تكون الأمم المتحدة مستعدة لدعم الأهداف الإنمائية للسلطة الفلسطينية. |
| La Conferencia alentó además a las organizaciones, instituciones y organismos internacionales a promover la sinergia cuando arbitraran recursos para apoyar los objetivos de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | وشجع مؤتمر الأطراف، في دورته الخامسة أيضا، المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المعنية على تعزيز التآزر عند تعبئتها للموارد دعما لأهداف اتفاقية مكافحة التصحر. |
| Objetivo de la Organización: Mejorar la comprensión del papel, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos para apoyar los objetivos de la Organización | UN | هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعماً لأهداف المنظمة |
| iii) Iniciativas emprendidas por la organización para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة من أجل دعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية |
| :: Se informará tanto sobre los beneficios directos de la estrategia global como de los beneficios indirectos relacionados con las medidas departamentales y las adoptadas en las misiones para apoyar los objetivos de dicha estrategia. | UN | :: يتم الإبلاغ عن الفوائد المباشرة لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وكذلك الفوائد غير المباشرة المتعلقة بالتدابير التي تنفذها الإدارات والبعثات من أجل دعم أهداف الاستراتيجية. |
| Con esto en mente, los temas clave de la estrategia del bienio 2004-2005 son: a) la creación de alianzas tanto en el sistema de las Naciones Unidas como con asociados externos; b) los conocimientos y el aprendizaje con miras a aumentar la capacidad del PNUD para apoyar los objetivos de desarrollo nacionales; y c) la eficiencia, el rendimiento y la orientación hacia los resultados. | UN | 7 - وأخذا لذلك في الاعتبار، فإن المواضيع الرئيسية لاستراتيجية الفترة 2004-2005 هي كالتالي: (أ) إقامة الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها؛ (ب) المعرفة والتعلم لتعزيز قدرة البرنامج الإنمائي على دعم الأهداف الإنمائية الوطنية؛ (ج) الكفاءة والأداء والتوجه نحو تحقيق النتائج. |
| iii) Iniciativas emprendidas por la organización para apoyar los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية |
| Nueva Zelandia destacó la importancia de lograr resultados tangibles de esta iniciativa, pues la necesidad de cooperación en la esfera del seguimiento, control y vigilancia es fundamental para apoyar los objetivos de la ordenación de la pesca. | UN | وشددت نيوزيلندا على أهمية تحقيق نتائج ملموسة في إطار هذه المبادرة نظرا لأن التعاون في مجال الرصد والمراقبة والإشراف له ضرورة قصوى في دعم الأهداف المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك. |