"para asegurar la aplicación eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكفالة التنفيذ الفعال
        
    • لضمان التنفيذ الفعال
        
    • أجل كفالة التنفيذ الفعال
        
    • لضمان التنفيذ الفعلي
        
    • لضمان التنفيذ الفعّال
        
    • أجل العمل على التنفيذ الفعال
        
    Se han emprendido misiones de uno o más miembros del comité, con el consentimiento de los gobiernos afectados, para asegurar la aplicación eficaz de la Convención. UN ٦٢٢ - أرسل عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة في بعثات بموافقة الحكومة المعنية لكفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Todas las instalaciones, en particular la base logística, estarían protegidas y se establecería un sistema de comunicaciones para asegurar la aplicación eficaz de los procedimientos y su comprensión por todas las partes interesadas. UN وسيتم تأمين جميع المرافق، بما في ذلك قاعدة السوقيات، كما ستجري إقامة نظم للاتصالات لكفالة التنفيذ الفعال للإجراءات وفهمها من قبل جميع الأطراف المعنية.
    La oradora desea saber qué medidas debe adoptar la comunidad internacional para asegurar la aplicación eficaz de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات التي يمكن أن يخطوها المجتمع الدولي لضمان التنفيذ الفعال للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    b) Además, varios Estados Miembros observaron que era necesario movilizar grandes cantidades de recursos financieros, humanos y materiales para asegurar la aplicación eficaz de las Normas Uniformes; UN (ب) لاحظت عدة دول أعضاء الحاجة إلى حشد موارد مادية وبشرية ومالية ضخمة من أجل كفالة التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة؛
    Además, son necesarias otras medidas para asegurar la aplicación eficaz de este apartado y la prevención de la financiación del terrorismo en general. UN وإضافة إلى ذلك، هناك تدابير معينة أخرى مطلوبة لضمان التنفيذ الفعلي لهذه الفقرة الفرعية ولكفالة منع تمويل الإرهاب عموما.
    Reconociendo también que la asistencia técnica es fundamental para asegurar la aplicación eficaz de las disposiciones de la Convención y sus Protocolos, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن المساعدة التقنية مقوّم أساسي لضمان التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها،
    Esas actualizaciones redujeron de manera considerable el número de entradas que carecían de datos de identificación suficientes para asegurar la aplicación eficaz de las medidas pertinentes. UN وقد خفضت هذه التحديثات بقدر كبير من عدد القيودات التي تفتقر إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير.
    15. Los recursos jurídicos disponibles en casos de violación de los derechos de la mujer son de fundamental importancia para asegurar la aplicación eficaz de las políticas sobre igualdad entre los géneros. UN 15 - واستطرد قائلا إن التعويضات القانونية لانتهاكات حقوق المرأة من الأمور الهامة لكفالة التنفيذ الفعال لسياسات المساواة بين الجنسين.
    Los Estados Miembros también deben considerar la posibilidad de adoptar políticas preventivas, penalizar los delitos, mejorar la cooperación judicial internacional, especialmente en materia fiscal, y establecer cualquier otro mecanismo necesario y apropiado para asegurar la aplicación eficaz de los instrumentos internacionales y regionales. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر أيضا في اعتماد سياسات وقائية، وتجريم الأفعال الإجرامية، وتعزيز التعاون القضائي الدولي، ولا سيما في المسائل الضريبية، وإنشاء أي آليات أخرى لازمة وملائمة لكفالة التنفيذ الفعال للصكوك الدولية والإقليمية.
    Concretamente, realizó exámenes de las personas que el Gobierno del Afganistán consideraba que cumplían las condiciones de la reconciliación, de las personas y entidades en cuyas entradas no figuraban los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas, y de las personas de cuyo fallecimiento se había tenido noticia. UN وأجرت، على وجه التحديد، استعراضات للأفراد الذين تعتبر الحكومة الأفغانية أنهم مشمولون بعملية مصالحة؛ واستعراضات الأفراد والكيانات الذين تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم؛ واستعراضات الأفراد المبلَّغ عن وفاتهم.
    19. Destaca la apremiante necesidad de que se adopten medidas adecuadas para asegurar la aplicación eficaz del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, en particular en las esferas de las corrientes de recursos, el alivio de la deuda y la diversificación de las economías africanas; UN ١٩ - تؤكد الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة التنفيذ الفعال لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، ولا سيما في مجالات تدفق الموارد وتخفيف عبء الديون وتنويع الاقتصادات اﻷفريقية؛
    b) Una lista de las personas y entidades incluidas en la Lista en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto; y UN (ب) قائمة الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة من أفراد وكيانات ممن تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم؛
    Además, se han establecido varios mecanismos para asegurar la aplicación eficaz de la visión estratégica conjunta y una división del trabajo bien definida. UN 75 - وإضافةً إلى ذلك، وضعت آليات عديدة لضمان التنفيذ الفعال للرؤية الاستراتيجية المشتركة وتقسيم واضح للعمل.
    97. Algunos oradores exhortaron a que se preparara apropiadamente el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en el que se examinarían los mecanismos más adecuados por establecer para asegurar la aplicación eficaz de ese instrumento. UN 97- ودعا عدة متكلمين إلى التحضير بشكل مناسب للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، التي سيدرس فيها المؤتمر أنسب الآليات التي يتعين وضعها لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    La cuestión es de la máxima importancia para asegurar la aplicación eficaz y la más amplia aceptación del Acuerdo de las Naciones Unidas relativo a la conservación y ordenación de los peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios y el Código de Conducta para la pesca responsable. UN " وتعد هذه المسألة ذات أهمية كبرى لضمان التنفيذ الفعال لاتفاق اﻷمم المتحدة بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ومدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية وقبولهما على أوسع نطاق ممكن.
    Por otra parte, mi Asesor Especial alentó al Gobierno a que aceptara toda decisión de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) de prorrogar el mandato del Grupo Básico Tripartito más allá del mes de junio de 2009 para asegurar la aplicación eficaz del Plan de recuperación y preparación posterior al ciclón Nargis. UN 27 - وشجع المستشار الخاص الحكومة، بشكل منفرد، على أن توافق على أي قرار تتخذه رابطة أمم جنوب شرق آسيا بتمديد ولاية الفريق الثلاثي الأساسي إلى ما بعد حزيران/يونيه 2009 من أجل كفالة التنفيذ الفعال لخطة الإنعاش والتأهب لما بعد إعصار نارجيس.
    37. Solicita al Equipo de Vigilancia que transmita cada seis meses al Comité una lista de las personas y entidades incluidas en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto y encomienda al Comité que examine esas entradas para decidir si siguen siendo apropiadas; UN 37 - يطلب من فريق الرصد أن يعمم على اللجنة كل ستة أشهر قائمة بالمدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة من كيانات وأفراد ممن تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى البيانات اللازمة التي تحدد هويتهم، من أجل كفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم، ويشيـر على اللجنة باستعراض هذه الأسماء للبت فيما إذا كان إدراجها في القائمة لا يزال لازما؛
    37. Solicita al Equipo de Vigilancia que transmita cada seis meses al Comité una lista de las personas y entidades incluidas en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto y encomienda al Comité que examine esas entradas para decidir si siguen siendo apropiadas; UN 37 - يطلب من فريق الرصد أن يعمم على اللجنة كل ستة أشهر قائمة بالمدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة من كيانات وأفراد ممن تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى البيانات اللازمة التي تحدد هويتهم، من أجل كفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم، ويشيـر على اللجنة باستعراض هذه الأسماء للبت فيما إذا كان إدراجها في القائمة لا يزال لازما؛
    5. Apoyar la elaboración de una política nacional de ayuda de Sierra Leona para asegurar la aplicación eficaz y oportuna de las políticas y las mejores prácticas sobre la efectividad de la ayuda, como las que figuran en la Declaración de París UN 5 - دعم وضع سياسة وطنية للمعونة في سيراليون لضمان التنفيذ الفعلي والعاجل للسياسات الفعالة والممارسات الجيدة المتعلقة بالمعونة، مثل إعلان باريس
    En su resolución 5/1, titulada " Aplicación eficaz de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos " , la Conferencia reconoció que la asistencia técnica era fundamental para asegurar la aplicación eficaz de las disposiciones de la Convención y sus Protocolos. UN سلّم المؤتمر في قراره 5/1، المعنون " كفالة التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها " ، بأنَّ المساعدة التقنية مقوِّم أساسي لضمان التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Debía incrementarse el presupuesto de la UNCTAD para asegurar la aplicación eficaz de esos resultados. UN ومن أجل العمل على التنفيذ الفعال لهذه النتائج، ينبغي تعزيز ميزانية الأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus