"para asignar los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتخصيص الموارد
        
    • لتوجيه الموارد
        
    • لتخصيص موارد
        
    • من أجل رصد الموارد
        
    • من أجل تخصيص الموارد
        
    El nuevo sistema dará también al Secretario General más flexibilidad para sufragar los gastos imprevistos en la etapa inicial de las nuevas operaciones, así como un mejor mecanismo para asignar los recursos financieros. UN إن النظام الجديد سوف يخول أيضا اﻷمين العام مزيدا من المرونة لمواجهة النفقات غير المتوقعة في المرحلة الابتدائية للعمليات الجديدة وآلية أفضل لتخصيص الموارد المالية.
    Eso requerirá dedicación, solidaridad y, sobre todo, voluntad política y valor moral para asignar los recursos necesarios que permitan la aplicación efectiva de los programas aprobados. UN وسوف يلزم توافر التفاني والالتزام، وقبل كل شيء اﻹرادة السياسية والشجاعة اﻷدبية لتخصيص الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال للبرامج المعتمدة.
    En primer lugar, esta propuesta confiere al PNUD mayor flexibilidad para asignar los recursos en respuesta a la evolución de las necesidades en la esfera del desarrollo y para aprovechar las nuevas oportunidades que se presentan en esta esfera, lo que permitirá acrecentar la precisión y la calidad de los programas. UN فأولا، يتيح هذا الاقتراح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مزيدا من المرونة لتخصيص الموارد استجابة للاحتياجات اﻹنمائية المتغيرة وللاستفادة من فرص التنمية الناشئة، مما ييسر للبرامج تحسين تركيزها ونوعيتها.
    Los datos sobre la salud en general y la salud reproductiva en particular deben desglosarse por niveles de ingresos y de pobreza a fin de determinar la situación y las necesidades sanitarias concretas de las personas que viven en la pobreza y como base para asignar los recursos y las subvenciones a quienes más los necesitan. UN وينبغي وضع بيانات الصحة والصحة اﻹنجابية بصورة مفصلة حسب الدخل ومستوى الفقر لمعرفة الوضع الصحي للفقراء واحتياجاتهم على وجه التحديد ولتكون أساسا لتوجيه الموارد واﻹعانات إلى من هم في أشد الحاجة اليها.
    Señaló la importancia y la urgencia de poner en práctica un nuevo sistema para asignar los recursos del Fondo a los programas a fin de reflejar las nuevas prioridades dadas al Fondo por la Junta Ejecutiva de acuerdo con las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ونوهت بأهمية وإلحاحية إقامة نظام جديد لتخصيص موارد البرمجة لدى الصندوق بحيث تعكس اﻷولويات الجديدة المعطاة للصندوق من قبل المجلس التنفيذي استجابة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Asimismo, alienta a redoblar los esfuerzos para asignar los recursos suficientes, recurriendo en caso necesario a la asistencia internacional, para la rehabilitación y reintegración social de los niños ex soldados y, en particular, para conceder indemnizaciones y prestar servicios de apoyo a los niños ex soldados traumatizados o incapacitados permanentes. UN كما تشجع على مضاعفة الجهود من أجل رصد الموارد اللازمة، بمساعدة دولية إذا لزم، لأغراض إعادة تأهيل الأطفال الذين كانوا جنوداً وإعادة إدماجهم في المجتمع، وعلى الأخص لتوفير التعويض وخدمات الدعم للجنود الأطفال السابقين المصابين بصدمات أو إعاقات دائمة.
    La escasa financiación a nivel público también exige que se utilicen criterios innovadores para asignar los recursos existentes, no sólo por parte de los gobiernos, sino también por las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وتستلزم محدودية التمويل على مستوى الدولة اتباع نهج مبتكرة لتخصيص الموارد المتاحة، لا من قِبل الحكومات فقط ولكن أيضا من قِبل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    La escasa financiación a nivel público también exige que se utilicen criterios innovadores para asignar los recursos existentes, no sólo por parte de los gobiernos, sino también por las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وتستلزم محدودية التمويل على مستوى الدولة اتباع نهج مبتكرة لتخصيص الموارد المتاحة، لا من قِبل الحكومات فقط ولكن أيضا من قِبل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    A la larga, permitirá a la Oficina del Alto Comisionado evaluar las necesidades, ajustar las prioridades y, en última instancia, contar con una base más sólida para asignar los recursos. UN ومع مرور الوقت، ستمكن المكتب من تلبية مختلف الاحتياجات، وتكييف أولوياته، والتوصل، في نهاية المطاف، إلى أساس أكثر استنارة لتخصيص الموارد.
    En ella, se debería alcanzar un compromiso jurídicamente vinculante, unido a la voluntad política, para asignar los recursos necesarios a las actividades de adaptación y mitigación, especialmente para los países más vulnerables y expuestos. UN إذ يجب أن يسفر عن لتزام ملزم قانونا بالاقتران بالإرادة السياسية لتخصيص الموارد اللازمة لجهود التكيف والتخفيف، وخاصة بالنسبة لأضعف البلدان والبلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ.
    51. El enfoque basado en los resultados será un criterio importante para asignar los recursos. UN 51- ويكون النهج القائم على النتائج معياراً هاماً لتخصيص الموارد.
    Una delegación dijo que los tres criterios utilizados por el UNICEF para la asignación de sus recursos generales eran buenos, pero insuficientes, y que se deberían determinar criterios más variados y valiosos para asignar los recursos de forma más equitativa. UN ٥٢ - ولاحظ أحد الوفود أن المعايير الثلاثة التي تستخدمها اليونيسيف في تخصيص مواردها العامة معايير جيدة وإن كانت غير ملائمة، وأنه ينبغي تحديد معايير متنوعة، أكثر قيمة، لتخصيص الموارد بمزيد من التساوي.
    Una delegación dijo que los tres criterios utilizados por el UNICEF para la asignación de sus recursos generales eran buenos, pero insuficientes, y que se deberían determinar criterios más variados y valiosos para asignar los recursos de forma más equitativa. UN ٣٣٥ - ولاحظ أحد الوفود أن المعايير الثلاثة التي تستخدمها اليونيسيف في تخصيص مواردها العامة معايير جيدة وإن كانت غير ملائمة، وأنه ينبغي تحديد معايير متنوعة، أكثر قيمة، لتخصيص الموارد بمزيد من التساوي.
    32. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas requeridas para asignar los recursos necesarios a fin de aplicar efectivamente la Ley de educación, de 1991. UN 32- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتخصيص الموارد المطلوبة للتنفيذ الفعال لقانون التعليم لعام 1991.
    :: Un convencimiento creciente y erróneo de que el mercado es el mecanismo primario para asignar los recursos eficientemente, tanto en la esfera privada como en la pública, con la correspondiente reducción del reconocimiento social del sector público y de la confianza en el mismo, como ya se dijo; UN :: تنامي الإيمان الخاطئ بقوى السوق باعتبارها الآلية الرئيسية لتخصيص الموارد بكفاءة، سواء في الميدان الخاص أو العام، مع انخفاض مُناظر في الاعتراف بدور القطاع العام والثقة المولاة له، على النحو المشار إليه أعلاه
    Seguidamente, varios participantes instaron a que no se promoviera la cooperación " simplemente para lograr la sinergia " , sino que se trabajara en etapas concretas y prácticas para asignar los recursos de manera más eficiente y para reducir al mínimo las superposiciones y duplicaciones. UN ونتيجةً لذلك، فقد حث عدد من المشاركين على أنه ينبغي عدم تعزيز أي تعاونٍ " يهدف إلى تحقيق التآزر " ، بل ينبغي بالأحرى اتخاذ خطوات ملموسة وعملية لتخصيص الموارد بمزيدٍ من الكفاءة، فضلاً عن تخفيض حالات التداخل والتكرار.
    Habida cuenta de lo anterior, se utilizan tres criterios principales como factores determinantes para asignar los recursos del TRAC-2, a saber: UN 13 - وبالنظر إلى ما سبق، يجري استخدام ثلاثة معايير رئيسية بوصفها المحددات الأساسية لتخصيص الموارد في إطار البند 2، على النحو التالي:
    Los datos sobre la salud en general y la salud reproductiva en particular deben desglosarse por niveles de ingresos y de pobreza a fin de determinar la situación y las necesidades sanitarias concretas de las personas que viven en la pobreza y como base para asignar los recursos y las subvenciones a quienes más los necesitan. UN وينبغي وضع بيانات الصحة والصحة اﻹنجابية بصورة مفصلة حسب الدخل ومستوى الفقر لمعرفة الوضع الصحي للفقراء واحتياجاتهم على وجه التحديد ولتكون أساسا لتوجيه الموارد واﻹعانات إلى من هم في أشد الحاجة اليها.
    Los datos sobre la salud en general y la salud reproductiva en particular deben desglosarse por niveles de ingresos y de pobreza a fin de determinar la situación y las necesidades sanitarias concretas de las personas que viven en la pobreza y como base para asignar los recursos y las subvenciones a quienes más los necesitan. UN وينبغي وضع بيانات الصحة والصحة اﻹنجابية بصورة مفصلة حسب الدخل ومستوى الفقر لمعرفة الوضع الصحي للفقراء واحتياجاتهم على وجه التحديد ولتكون أساسا لتوجيه الموارد واﻹعانات إلى من هم في أشد الحاجة اليها.
    a) para asignar los recursos de la ONUDI para el Segundo Decenio con cargo a su programa ordinario de cooperación técnica; UN )أ( أساس اليونيدو لتخصيص موارد للعقد الثاني في إطار برنامجها العادي للتعاون التقني؛
    Pese a la muy difícil situación económica nacional, el Gobierno de Ucrania está haciendo todo lo posible para asignar los recursos financieros necesarios para seguir contribuyendo con el batallón ucranio que actualmente forma parte de la IFOR. UN إن حكومة أوكرانيا، بالرغم من حالة اقتصادية محلية صعبة للغاية، تبذل كل جهد من أجل تخصيص الموارد المالية اللازمة التي ستمكنها من مواصلة اﻹسهام بكتيبة أوكرانية تخدم حاليا في قوة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus