Viaje oficial a Doha para asistir a la Conferencia de la sociedad civil | UN | السفر في مهام رسمية إلى الدوحة لحضور المؤتمر المتعلق بالمجتمع المدني |
Más de 2.500 organizaciones no gubernamentales de muchos países se inscribieron para asistir a la Conferencia. | UN | وتم تسجيل ما يزيد على ٥٠٠ ٢ منظمة غير حكومية من بلدان عديدة لحضور المؤتمر. |
Además, la Coalición estuvo acreditada para asistir a la Conferencia en la cual hizo campaña para promover el nuevo convenio entre los delegados oficiales. | UN | واعتمد التحالف أيضا لحضور المؤتمر الحكومي حيث فاتح المندوبين الرسميين بشأن الاتفاقية الجديدة. |
El barco de PeaceBoat, que funciona como centro de educación para la paz, coordinó su itinerario para asistir a la Conferencia. | UN | وقد نسقت باخرة السلام، وهي مرفق لنشر ثقافة السلام، خط سيرها لحضور المؤتمر. |
Hasta aquí el resultado de mis consultas antes de dejar Ginebra para asistir a la Conferencia de Examen del TNP de 2005 en Nueva York. | UN | وهذه هي نتائج المشاورات التي أجريتها قبل مغادرة جنيف لحضور مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 في نيويورك. |
El Presidente del Comité recibirá en breve una invitación para asistir a la Conferencia y aportará una valiosa contribución a sus trabajos en nombre del Comité. | UN | وفي الواقع فإن رئيس اللجنة سيتلقى بالفعل قريبا دعوة لحضور المؤتمر وسيقدم مساهمة قيّمة في أعماله بالنيابة عن اللجنة. |
para asistir a la Conferencia de todas las partes interesadas de Darfur | UN | لحضور المؤتمر الموسع لأصحاب المصلحة في دارفور، الدوحة |
para asistir a la Conferencia Ministerial sobre la Cooperación y la Integración Económicas Regionales en Asia y el Pacífico | UN | لحضور المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ |
El presente documento contiene alguna información general que puede ser de utilidad para los participantes tanto durante los preparativos para asistir a la Conferencia como durante el período de sesiones. | UN | وهذه الوثيقة تتضمن بعض المعلومات العامة التي قد تساعد المشاركين في أثناء قيامهم بالترتيبات لحضور المؤتمر وخلال انعقاد مؤتمر اﻷطراف اﻷول. |
Todo organismo especializado, organización conexa u organización intergubernamental que haya recibido una invitación permanente para participar en calidad de observador en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas podrá presentar a la Secretaría de la Conferencia una solicitud para asistir a la Conferencia. | UN | يجوز لأي وكالة متخصِّصة أو منظمة ذات صلة أو منظمة حكومية دولية تلقَّت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تقدِّم إلى أمانة المؤتمر طلبا لحضور المؤتمر. |
Todo organismo especializado, organización conexa u organización intergubernamental que haya recibido una invitación permanente para participar en calidad de observador en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas podrá presentar a la Secretaría de la Conferencia una solicitud para asistir a la Conferencia. | UN | يجوز لأيِّ وكالة متخصِّصة أو منظمة ذات صلة أو منظمة حكومية دولية تلقَّت دعوةً دائمةً للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تقدِّم إلى أمانة المؤتمر طلباً لحضور المؤتمر. |
Todo organismo especializado, organización conexa u organización intergubernamental que haya recibido una invitación permanente para participar en calidad de observador en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas podrá presentar a la Secretaría de la Conferencia una solicitud para asistir a la Conferencia. | UN | يجوز لأيِّ وكالة متخصِّصة أو منظمة ذات صلة أو منظمة حكومية دولية تلقَّت دعوةً دائمةً للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تقدِّم إلى أمانة المؤتمر طلباً لحضور المؤتمر. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de Turquía y Bosnia y Herzegovina celebraron una reunión del Grupo de Trabajo en Ankara el 20 de octubre de 1994 en ocasión de la visita del Ministro bosnio a dicha ciudad para asistir a la Conferencia internacional sobre Bosnia y Herzegovina organizada por la municipalidad de Ankara. | UN | عقد وزيرا خارجية تركيا والبوسنة والهرسك اجتماع فريق عامل فـي أنقرة فـي ٢٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤ بمناسبة زيارة الوزير البوسني لحضور المؤتمر الدولي المعني بالبوسنة والهرسك الذي نظمته بلدية أنقرة. |
El 20 de julio de 1998, el Presidente Kabbah efectuó una visita de un día a Monrovia por invitación escrita del Presidente Taylor para asistir a la Conferencia de Reconciliación Nacional de Liberia. | UN | ٦ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، قام الرئيس كباح بزيارة لمدة يوم واحدة لمونروفيا بدعوة كتابية من الرئيس تيلور لحضور المؤتمر الليبري للمصالحة الوطنية. |
8. A este respecto, la Representante Especial recibió una invitación para asistir a la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Ulanbator en septiembre de 2003. | UN | 8- وفي هذا السياق، تلقت الممثلة الخاصة دعوة لحضور المؤتمر الدولي الخامس المعني بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة، المعقود في أولان باتور في أيلول/سبتمبر 2003. |
Toda otra entidad que haya recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadora en los períodos de sesiones y la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas y mantener misiones permanentes de observador u oficinas permanentes ante la Sede de las Naciones Unidas podrá presentar a la Secretaría de la Conferencia una solicitud para asistir a la Conferencia. | UN | يجوز لأي هيئة تلقَّت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة وتحتفظ ببعثة مراقب دائم أو بمكتب دائم في مقر الأمم المتحدة أن تقدِّم إلى أمانة المؤتمر طلبا لحضور المؤتمر. |
Toda otra entidad que haya recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadora en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas y mantener misiones permanentes de observador u oficinas permanentes ante la Sede de las Naciones Unidas podrá presentar a la Secretaría de la Conferencia una solicitud para asistir a la Conferencia. | UN | يجوز لأيِّ هيئة تلقَّت دعوةً دائمةً للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة وتحتفظ ببعثة مراقب دائم أو بمكتب دائم في مقر الأمم المتحدة أن تقدِّم إلى أمانة المؤتمر طلباً لحضور المؤتمر. |
Toda otra entidad que haya recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadora en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas y mantener misiones permanentes de observador u oficinas permanentes ante la Sede de las Naciones Unidas podrá presentar a la Secretaría de la Conferencia una solicitud para asistir a la Conferencia. | UN | يجوز لأيِّ هيئة تلقَّت دعوةً دائمةً للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة وتحتفظ ببعثة مراقب دائم أو بمكتب دائم في مقر الأمم المتحدة أن تقدِّم إلى أمانة المؤتمر طلباً لحضور المؤتمر. |
Viajes para asistir a la Conferencia de Ministros africanos de finanzas, planificación y desarrollo económico | UN | لحضور مؤتمر الوزراء الأفارقة للمالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية |
A ese respecto, el Representante Permanente de Cuba lamentó el hecho de que el país anfitrión hubiera denegado al Presidente de la Asamblea Nacional de Cuba un visado para asistir a la Conferencia de Presidentes de Parlamentos Nacionales convocada por la Unión Interparlamentaria. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الممثل الدائم لكوبا عن أسفه لأن البلد المضيف رفض منح تأشيرة إلى رئيس الجمعية الوطنية الكوبية لحضور مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية. |
El Ministro de asuntos de la familia, la tercera edad, la mujer y la juventud de Alemania formuló una invitación a los Ministros de los Estados miembros de la CEPE para asistir a la Conferencia de Berlín y participar activamente en sus preparativos. | UN | ووجه الوزير الألماني لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب الدعوة إلى وزراء الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا لحضور مؤتمر في برلين والمشاركة بنشاط في العملية التحضيرية. |