"para asuntos de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شؤون الأمن
        
    • المتحدة لشؤون الأمن
        
    • المعني بشؤون الأمن
        
    Estos oficiales de seguridad de las oficinas exteriores y el personal auxiliar están financiados por la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad, donde se centraliza también su gestión. UN ويتولى مكتب منسق شؤون الأمن تمويل ضباط الأمن الميداني وموظفي الدعم هؤلاء وإدارتهم مركزيا.
    La Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad ayudó a los funcionarios designados a gestionar siete situaciones de toma de rehenes, dos de las cuales requirieron el envío desde la Sede de negociadores con experiencia en estos asuntos. UN وقدم مكتب منسق شؤون الأمن للموظفين المعينين المساعدة في إدارة سبع حالات من حالات أخذ الرهائن، تطلبت حالتان منها نقل مفاوضين من ذوي الخبرة في مجال أخذ الرهائن من المقر إلى الميدان.
    La Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad también ha organizado 12 sesiones de capacitación para los funcionarios designados y los miembros de los equipos de gestión de la seguridad. UN ونظـم أيضا مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة 12 دورة تدريبية للمسؤولين المعينين ولأعضـاء فريق إدارة الأمن.
    La Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad coordina las actividades con los asociados en la ejecución para que los fondos se utilicen con celeridad. UN ويقوم مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن بالتنسيق مع الشركاء المنفذين من أجل كفالة استخدام الأموال على وجــه السرعــة.
    Embajador para Asuntos de Seguridad Internacional, Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio UN السفير المعني بشؤون الأمن الدولي، وزارة الخارجية والتجارة
    A pesar de estas deficiencias, el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad ha mejorado considerablemente la capacidad de esta Oficina para cumplir su mandato. UN 13 - وعلى الرغم من جوانب النقص، أحدث تعزيز مكتب منسق شؤون الأمن تحسنا كبيرا في قدرة المكتب على إنجاز ولايته.
    Durante el período que se examina, el personal de la sede de la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad llevó a cabo detenidas evaluaciones entre los organismos de los aspectos de seguridad en Somalia y Timor Occidental, realizó ocho evaluaciones independientes sobre seguridad en países determinados y realizó cinco misiones para revisar los presupuestos de seguridad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام موظفون من مقر مكتب منسق شؤون الأمن بقيادة عمليتين مشتركتين على نطاق موسع فيما بين الوكالات للتقييم الأمني في الصومال وتيمور الغربية، وأجروا ثمانية تقييمات إفرادية مستقلة لشؤون الأمن في بعض البلدان، واضطلعوا بخمس بعثات لاستعراض ميزانيات الشؤون الأمنية.
    El fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para Asuntos de Seguridad ha aumentado considerablemente su capacidad para cumplir su mandato, concretamente la vigilancia de la aplicación de las disposiciones de seguridad, la facilitación de asesoramiento y el seguimiento de los incidentes. UN 11 - كان من شأن تعزيز مكتب منسق شؤون الأمن للأمم المتحدة أن حسَّن إلى حد بعيد قدرته على تنفيذ ولايته، بما في ذلك رصد الترتيبات الأمنية وتقديم المشورة وتعقب الحوادث.
    Una actividad importante de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para Asuntos de Seguridad consiste en prestar apoyo a la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad, que está integrada principalmente por representantes de los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas. UN 12 - ويتمثل أحد الأنشطة الهامة التي يضطلع بها مكتب منسق شؤون الأمن في تقديم الدعم للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، التي تتألف من ممثلين للأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وصناديقها.
    La Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad y los funcionarios designados seguirán cooperando estrechamente con los organismos y programas de las Naciones Unidas que tropiecen con dificultades a fin de que cualquier insuficiencia que aún quede sea objeto de una atención prioritaria a la mayor brevedad posible. UN وسيواصل مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة والمسؤولـون المعيـنـون التعاون على نحو وثيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تواجه صعوبات وذلك من أجل كفالة إعطاء الأولوية لأي وجه من أوجه القصور التي لا تزال قائمة ومعالجتها في أسرع وقت ممكن.
    Con el fin de facilitar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional, la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad ha organizado desde enero de 2003 ocho misiones oficiales de vigilancia de la aplicación, y se prevé que se habrán realizado otras 22 misiones antes de que finalice el año. UN 30 - ولتيسير تنفيذ معايير التشغيل الأمنية الدنيا قام مكتب منسق شؤون الأمن بإيفاد ثمانـي بعثات تنفيذيـة رسمية منذ كانون الثاني/يناير 2003، ولا يزال هناك 22 بعثة من المقرر أن تنفــذ قبل نهاية العام.
    La Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad sigue prestando servicios a los organismos y programas de las Naciones Unidas, así como a otros departamentos y oficinas de la Secretaría, organizando o participando en actividades de capacitación en cuestiones de seguridad. UN 33 - ويواصل مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة تقديم الخدمات إلى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، فضلا عن بقية الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، وذلك عن طريق تنظيم التدريب الأمني أو المشاركة فيه.
    En noviembre de 2002, el Coordinador de las Naciones Unidas para Asuntos de Seguridad participó en un seminario de coordinadores de asuntos humanitarios patrocinado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، شارك منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة في حلقة عمل لمنسقي الشؤون الإنسانية برعاية مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    La dependencia de asesoramiento en casos de estrés de la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad está elaborando actualmente un cuestionario de evaluación de las necesidades que permita determinar y satisfacer de manera más sistemática las necesidades personales de los funcionarios sobre el terreno. UN وتقوم حاليا وحدة السيطرة على الإجهاد التابعة لمكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة بإعداد استبيان لتقييم الاحتياجات بهدف تحديد احتياجات الموظفين العاملين في الميدان من الرعاية وتلبيـة تلك الاحتياجات بصورة أكثـر منهجيـة.
    En las oficinas exteriores, la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad ha concluido un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para la contratación y administración de los 100 oficiales de seguridad de las oficinas exteriores del cuadro orgánico y 200 funcionarios auxiliares de contratación local autorizados por la Asamblea General. UN 14 - على صعيد الميدان، أبرم مكتب منسق شؤون الأمن مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تعيين وإدارة شؤون ضباط الأمن الميداني البالغ عددهم مائة من الفئة الفنية وموظفي الدعم الميداني البالغ عددهم مائتين من الرتبة المحلية، الذين وافقت على تعيينهم الجمعية العامة.
    En el marco de la política de rendición de cuentas en el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad ha realizado durante el pasado año ocho misiones de verificación del cumplimiento y de inspección para prestar asistencia en el desempeño de sus funciones a las personas interesadas. UN 13 - وأجرى مكتب شؤون الأمن على مدار العام المنصرم وفي إطار سياسته المتعلقة بالمساءلة داخل نظام إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة ثماني بعثات لتقييم مدى الامتثال ولأغراض التفتيش، وذلك لمساعدة جميع من يعنيهم الأمر على الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Se prevé que en mayo de 2004 entre en funcionamiento el sistema de las Naciones Unidas de comunicación de amenazas contra la seguridad, que tiene por objeto facilitar la comunicación de datos y el intercambio de información entre la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad, la sede de los organismos y programas de las Naciones Unidas y las oficinas sobre el terreno. UN أما نظام الأمم المتحدة للإبلاغ عن الحوادث الأمنية، الذي يراد به أن ينظم إدخال البيانات ومشاطرة المعلومات فيما بين مكتب منسق شؤون الأمن ومقار وكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمكاتب الميدانية، فينتظر أن يدخل مرحلة التشغيل الكامل في أيار/مايو 2004.
    Durante el pasado año, los organismos y programas de las Naciones Unidas, en colaboración con la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad y los funcionarios designados, han proseguido sus esfuerzos encaminados a reducir el riesgo a que se expone el personal de las Naciones Unidas. UN 28 - واصلت وكالات وبرامج الأمم المتحدة خلال السنة الماضية، بالتعاون مع مكتب منسق شؤون الأمن فـي الأمم المتحدة والمسؤولين المعيـنين، واصلت بذل جهودها من أجل الحد من مستوى الخطر الذي يواجهه موظفو الأمم المتحدة.
    La Red también ha examinado y aprobado una lista común de verificación que la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad empleará cuando realice visitas de vigilancia de la aplicación e informe sobre ellas. UN واستعرضت الشبكة أيضا ووافقت على القائمة المرجعية المشتركة، من أجل استخدامها بواسطة مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في تنفيذ زيارات الامتثال وتقديم التقارير عنها.
    La Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad sigue investigando todos los casos de muerte o heridas graves del personal civil de las Naciones Unidas, no integrado en misiones de mantenimiento de la paz, que se considere que se han producido en circunstancias sospechosas o como consecuencia de actos dolosos. UN 17 - ويواصل مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن إجراء التحقيقات في عمليات القتل والإصابات الخطيرة التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة المدنيون، من غير الموظفين في بعثات حفظ السلام، والتي يعتبر أنها حدثت في ظروف تدعو إلى الريبة، أو نتيجة أفعال كيدية.
    Embajador para Asuntos de Seguridad Internacional, Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio UN السفير المعني بشؤون الأمن الدولي، وزارة الخارجية والتجارة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus