Por el momento la Sección tiene sólo 21 puestos de plantilla para atender a las necesidades de dicho personal. | UN | ويوجد في الوقت الحالي ١٢ وظيفة ثابتة في قسم خدمات الدعم الالكتروني لتلبية احتياجات هؤلاء الموظفين. |
Celebrar talleres de formación en metodología para atender a las necesidades de los alumnos varones; | UN | تنظيم حلقات عمل تدريبية تركز على استراتيجيات التدريس لتلبية احتياجات الطلبة من الذكور. |
Los establecimientos educativos no tienen una infraestructura particular para atender a las necesidades especiales. | UN | وتخلو جميع المنشآت التعليمية من أية هياكل أساسية تذكر لتلبية الاحتياجات الخاصة. |
Al mismo tiempo, se organizan diversas clases de actividades sociales para atender a las necesidades particulares de los jóvenes y velar por su plena participación en la sociedad. | UN | وتنظم في نفس الوقت أشكالا مختلفة من اﻷنشطة الاجتماعية لتلبية الاحتياجات الخاصة للشباب وضمان مشاركتهم التامة في المجتمع. |
La red también se podrá ampliar y modificar para atender a las necesidades de mantenimiento de la paz y de actividades humanitarias. | UN | كما سيجري توسيع الشبكة وتهيئتها لتلبية احتياجات حفظ السلم والاحتياجات الانسانية. |
El UNICEF pudo intervenir sustancialmente en 1994 para atender a las necesidades de los niños y las mujeres. | UN | وقد تمكنت اليونيسيف من اتخاذ مبادرات ملموسة في عام ١٩٩٤ لتلبية احتياجات اﻷطفال والنساء. |
También existen clínicas privadas para atender a las necesidades de quienes prefieren pagar el tratamiento médico. | UN | وهناك مشافي خاصة، أيضاً، لتلبية احتياجات أولئك الذين يفضلون الدفع مقابل حصولهم على العلاج. |
Durante el bienio en curso ha sido necesario adoptar diversas medidas, tales como la redistribución de recursos, para atender a las necesidades de servicios de traducción de la Corte. | UN | ودعت الضرورة خلال هذه الفترة إلى اتخاذ تدابير مختلفة مثل إعادة توزيع الموارد لتلبية احتياجات المحكمة من أعمال الترجمة. |
Durante el bienio en curso ha sido necesario adoptar diversas medidas, tales como la redistribución de recursos, para atender a las necesidades de servicios de traducción de la Corte. | UN | ودعت الضرورة خلال هذه الفترة إلى اتخاذ تدابير مختلفة مثل إعادة توزيع الموارد لتلبية احتياجات المحكمة من أعمال الترجمة. |
Todos tienen el firme propósito de colaborar para atender a las necesidades tanto inmediatas como a largo plazo. | UN | وهناك التزام واضح بالعمل معا لتلبية الاحتياجات الفورية وكذلك الاحتياجات في اﻷجل الطويل. |
INTERINSTITUCIONAL para atender a las necesidades A LARGO | UN | بين الوكالات لتلبية الاحتياجات اﻷطول أجلا للمشردين |
Los servicios abarcan el abastecimiento de agua potable para atender a las necesidades domésticas y la recogida y eliminación de desechos y aguas servidas. | UN | وتشمل هذه الخدمات توفير مياه الشرب لتلبية الاحتياجات المنزلية، وجمع النفايات الصلبة والسائلة وتصريفها. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia se fundó en 1946 para atender a las necesidades de emergencia de los niños a la zaga de la segunda guerra mundial. | UN | في عام ١٩٤٦ أسست منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لتلبية الاحتياجات الطارئة لﻷطفال في أعقــــاب الحرب العالمية الثانية. |
Recomienda asimismo que las autoridades adopten las medidas oportunas para atender a las necesidades educativas específicas de los niños gitanos. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ السلطات تدابير ملائمة لتلبية الاحتياجات التعليمية الخاصة ﻷطفال أقلية الغجر. |
Habría que hacer un esfuerzo especial para atender a las necesidades de las jóvenes e incorporarlas al proceso de formulación de políticas. | UN | ودُعي إلى بذل جهود خاصة من أجل تلبية احتياجات الشابات وإدراجهن ضمن عمليات وضع السياسات. |
Esta dotación de personal mínima puede incrementarse para atender a las necesidades extraordinarias, tales como las actividades sobre el terreno. | UN | وقد يتعين زيادة هذا العدد الأدنى من الموظفين من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية الإضافية مثل الأنشطة الميدانية. |
Las Naciones Unidas deben dirigir los esfuerzos internacionales para atender a las necesidades y aspiraciones de África. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تقود الجهود الدولية للوفاء باحتياجات أفريقيا وتطلعاتها. |
Sin una inyección constante de recursos considerables, muchos de los progresos realizados podrían perderse si no se consigue aumentar la ayuda para atender a las necesidades crecientes de la población. | UN | وبدون مواصلة تقديم مقادير كبيرة من الموارد، قد يضيع الكثير من المكاسب سُدى إذا لم يتسن زيادة المساعدة أكثر مما هي عليه للوفاء بالاحتياجات المتزايدة للسكان. |
Incluyen también un componente de mitigación de las consecuencias sociales para atender a las necesidades de los trabajadores desplazados por la privatización. | UN | كما يشملان عنصرا للتخفيف الاجتماعي لمعالجة احتياجات العمال المشردين نتيجة للخصخصة. |
El fondo fiduciario debería emplearse para atender a las necesidades fundamentales de la Oficina del Fiscal y las Salas de Primera Instancia. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي استخدام الصندوق الاستئماني في تلبية الاحتياجات الماسة لمكتب المدعي العام ودوائر المحكمة. |
:: En 2007, se destinaron unos 272 millones de dólares para atender a las necesidades de vivienda de las reservas; | UN | :: في سنة 2007، قُدِّمَ نحو 272 مليون دولار للمساعدة على تلبية احتياجات الإسكان في المحميات. |
También se necesitan fondos adicionales para atender a las necesidades de salud no cubiertas con respecto al acceso de los refugiados a los hospitales. | UN | ويلزم تمويل إضافي أيضا لمعالجة الاحتياجات الصحية غير الملباة للاجئين فيما يتعلق بإمكانية وصولهم إلى المستشفيات. |
Un objetivo clave es incrementar la capacidad en los países para atender a las necesidades nuevas e imprevistas. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في زيادة القدرات القطرية على تلبية الاحتياجات الجديدة وغير المتوقعة. |
- necesidad de ofrecer servicios para atender a las necesidades individuales de las PYME. | UN | تقديم خدمات لتلبية حاجات مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم فردية. |
En general, una asignación de 5% del presupuesto parece ser insuficiente para atender a las necesidades de la mujer. | UN | ١١ - وأضافت أن تخصيص ٥ في المائة من الميزانية لسد احتياجات النساء يبدو غير كاف. |
Se está almacenando una reserva regional de artículos no alimentarios de socorro para atender a las necesidades de 500.000 personas. | UN | ويتم حاليا إنشاء مخزون اقليمي من المواد غير الغذائية الاحتياطية لتغطية احتياجات ٠٠٠ ٠٠٥ شخص. |