"para aumentar la cooperación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعزيز التعاون مع
        
    • لزيادة التعاون مع
        
    La policía proseguirá sus actividades para aumentar la cooperación con las autoridades de policía de otros países. UN وستواصل الشرطة بذل جهودها لتعزيز التعاون مع سلطات الشرطة في الخارج.
    En estos momentos se está preparando un mecanismo análogo para aumentar la cooperación con la Dirección de Seguridad del Estado. UN ويجري حاليا تطوير آلية مماثلة لتعزيز التعاون مع جهاز أمن الدولة.
    También apoya los esfuerzos para aumentar la cooperación con la Unión Africana. UN وقالت إنها تؤيد أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    La ONUCI también tomó medidas para aumentar la cooperación con las FRCI. UN واتخذت أيضا إجراءات لزيادة التعاون مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Se señaló que se habían utilizado funcionarios de enlace para aumentar la cooperación con otros Estados. UN ولوحظ أنه جرى استخدام ضباط اتصال لزيادة التعاون مع الدول الأخرى.
    El orador quiso saber cuál había sido la reacción de las instituciones financieras internacionales ante el sistema de evaluación común para los países y el sistema de coordinadores residentes, así como las medidas que podrían adoptarse para aumentar la cooperación con las instituciones financieras internacionales en el plano de los países. UN وسأل عن رد فعل المؤسسات المالية الدولية لعمليات التقييم القطري المشترك ولنظام المنسق المقيم وعن اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    El orador quiso saber cuál había sido la reacción de las instituciones financieras internacionales ante el sistema de evaluación común para los países y el sistema de coordinadores residentes, así como las medidas que podrían adoptarse para aumentar la cooperación con las instituciones financieras internacionales en el plano de los países. UN وسأل عن رد فعل المؤسسات المالية الدولية لعمليات التقييم القطري المشترك ولنظام المنسق المقيم وعن اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    El orador quiso saber cuál había sido la reacción de las instituciones financieras internacionales ante el sistema de evaluación común para los países y el sistema de coordinadores residentes, así como las medidas que podrían adoptarse para aumentar la cooperación con las instituciones financieras internacionales en el plano de los países. UN وسأل عن ماهية رد فعل المؤسسات المالية الدولية على عمليات التقييم القطري المشترك وعلى نظام المنسق المقيم وعن اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    El orador quiso saber cuál había sido la reacción de las instituciones financieras internacionales ante el sistema de evaluación común para los países y el sistema de coordinadores residentes, así como las medidas que podrían adoptarse para aumentar la cooperación con las instituciones financieras internacionales en el plano de los países. UN وسأل عن رد فعل المؤسسات المالية الدولية لعمليات التقييم القطري المشترك ولنظام المنسق المقيم وعن الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    Celebración de reuniones entre el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes como mecanismo adicional para aumentar la cooperación con esos países acerca de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. UN عقد اجتماعات مشتركة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات كآلية إضافية لتعزيز التعاون مع تلك البلدان بشأن عمليات محددة لحفظ السلام.
    Celebración de reuniones entre el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes como mecanismo adicional para aumentar la cooperación con esos países acerca de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. UN عقد اجتماعات مشتركة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات كآلية إضافية لتعزيز التعاون مع تلك البلدان بشأن عمليات محددة لحفظ السلام.
    Celebración de reuniones entre el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes como mecanismo adicional para aumentar la cooperación con esos países acerca de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. UN عقد اجتماعات مشتركة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات كآلية إضافية لتعزيز التعاون مع تلك البلدان بشأن عمليات محددة لحفظ السلام.
    En ese contexto, se están haciendo esfuerzos adicionales para aumentar la cooperación con otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales a fin de facilitar respuestas más amplias y concretas a las solicitudes de asistencia electoral. UN وفي هذا السياق، تبذل جهود أخرى لتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية اﻷخرى من أجل تيسير الاستجابة على نحو أشمل لما ورد للطلبات المقدمة للحصول على مساعدة انتخابية من احتياجات معينة.
    Algunas delegaciones acogieron con agrado los esfuerzos realizados por el FNUAP para aumentar la cooperación con el Banco Mundial y pidieron que se ampliara la respuesta en relación con la cooperación en la esfera del abastecimiento seguro de suministros de salud reproductiva. UN 147 - ورحب عدد من الوفود بالجهود التي بذلها الصندوق لتعزيز التعاون مع البنك الدولي، وطلب الحصول على مزيد من المعلومات عن التعاون في مجال ضمان توافر السلع المتصلة بالصحة الإنجابية.
    Algunas delegaciones acogieron con agrado los esfuerzos realizados por el FNUAP para aumentar la cooperación con el Banco Mundial y pidieron que se ampliara la respuesta en relación con la cooperación en la esfera del abastecimiento seguro de suministros de salud reproductiva. UN 25 - ورحب عدد من الوفود بالجهود التي بذلها الصندوق لتعزيز التعاون مع البنك الدولي، وطلب الحصول على مزيد من المعلومات عن التعاون في مجال ضمان توافر السلع المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    h) Examinar los mecanismos y los procedimientos elaborados para aumentar la cooperación con los procesos intergubernamentales y las secretarías de las convenciones pertinentes; UN (ح) استعراض الآليات والعمليات المطورة لتعزيز التعاون مع العمليات الحكومية الدولية وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة؛
    La oradora se mantiene en contacto con el Subdirector General de Educación de la UNESCO y le ha indicado que, en el período de sesiones en curso, el Comité formulará propuestas concretas para aumentar la cooperación con la UNESCO. UN وقالت إنها على اتصال بمساعد المدير العام لليونسكو لشؤون التعليم وقد أشارت الى أن اللجنة ستتقدم باقتراحات محددة في دورتها الحالية، لزيادة التعاون مع اليونسكو.
    En lo que respecta a la preparación de las Naciones Unidas para aumentar la cooperación con las organizaciones regionales, no se trata únicamente de voluntad sino también de recursos. UN ٢٥ - ومن حيث استعداد اﻷمم المتحدة لزيادة التعاون مع المنظمات اﻹقليمية، فإن القضية ليست قضية رغبة فحسب، بل إنها قضية موارد أيضا.
    d) i) Formulación y aplicación de una estrategia para aumentar la cooperación con las organizaciones regionales UN (د) ' 1` وضع وتنفيذ استراتيجية لزيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية
    6. Observa con satisfacción la labor realizada por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, junto con el Departamento de Información Pública de la Secretaría, para aumentar la cooperación con los medios de difusión por conducto, entre otras cosas, del suministro de información oportuna y pertinente sobre cuestiones de derechos humanos; UN ٦ - ترحب بالجهود التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان إلى جانب إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لزيادة التعاون مع وسائط اﻹعلام، بما في ذلك تقديم المعلومات ذات الصلة بمسائل حقوق اﻹنسان في الوقت المناسب؛
    La Liga apoya los esfuerzos de los Estados árabes por elaborar una agenda regional para aumentar la cooperación con la ONUDI en esferas de interés común, a fin de que los países puedan sacar el máximo provecho de la Organización, aumentar la calidad y la cantidad de los proyectos de desarrollo industrial y superar los problemas existentes. UN ١٩٠- وقال كذلك إنَّ جامعة الدول العربية تؤيد المساعي التي تبذلها الدول العربية لإعداد خطة إقليمية لزيادة التعاون مع اليونيدو في المجالات ذات الاهتمام المشترك، حتى تتمكَّن البلدان من الاستفادة ما أمكن من المنظمة، والارتقاء بمشاريع التنمية الصناعية كمًّا وكيفاً والتغلُّب على التحدِّيات الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus