"para ayudar a financiar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمساعدة في تمويل
        
    • للمساعدة على تمويل
        
    • أجل المساعدة على تمويل
        
    • أجل المساعدة في تمويل
        
    • للمساهمة في تمويل
        
    • للمساعدة في تغطية
        
    • في المساعدة في تمويل
        
    • ذلك لدعم
        
    • لتقديم الدعم المالي
        
    Los donantes debían estar preparados para ayudar a financiar las evaluaciones cualitativas, en caso necesario. UN وينبغي أن يكون المانحون على استعداد للمساعدة في تمويل تقيمات النوعية، عند الاقتضاء.
    La mayoría de esos países dependen mucho de las remesas para ayudar a financiar ese déficit. UN ومعظم هذه البلدان تعتمد بشدة على تحويلات العمال للمساعدة في تمويل العجز التجاري.
    CREACIÓN DE UN FONDO FIDUCIARIO para ayudar a financiar LA PARTICIPACIÓN DE LOS MIEMBROS DE LA COMISIÓN DE LÍMITES DE LA PLATAFORMA CONTINENTAL PROCEDENTES DE LOS PAÍSES EN UN إنشــاء صنــدوق استئمانـي للمساعدة في تمويل مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من البلدان النامية
    Por último, ahora es más necesario que nunca contar con un mecanismo para ayudar a financiar la lucha contra la pobreza. UN أخيرا، أصبحت مسألة إنشاء آلية للمساعدة على تمويل مكافحة الفقر الآن ضرورية أكثر منها في أي وقت مضى.
    Se hicieron otras promesas de contribución para ayudar a financiar el proyecto en el período comprendido entre sus años tercero y quinto. UN وجرى التعهد بتبرعات أخرى للمساعدة على تمويل المشروع في السنوات الثالثة إلــى الخامســة.
    También se hicieron otras promesas de contribuciones para ayudar a financiar el proyecto entre su tercer y su quinto año. UN وتم التعهد بتبرعات إضافية للمساعدة في تمويل السنوات الثالثة إلى الخامسة من المشروع.
    De esa cantidad, 9.586.700 dólares se asignarán al fondo de inversiones de capital para ayudar a financiar el presupuesto de gastos de capital. UN وسوف يخصص من هذا الفائض مبلغ 700 586 9 دولار لصندوق المشاريع الإنتاجية للمساعدة في تمويل ميزانية المشاريع الإنتاجية.
    Y han empezado una incubadora para ayudar a financiar la próxima generación de empresas de economía compartida de nueva creación. TED وكانت قد بدأت حاضنة للمساعدة في تمويل الجيل القادم بالشركات الناشئة عبر التشارك الاقتصادي.
    Los gastos periódicos para 1993 se estimaron en 59,3 millones de dólares de los EE.UU. El superávit de 3,25 millones de dólares de los EE.UU. estimado para 1993 se asignaría al fondo de capitalización para ayudar a financiar el programa de desarrollo de la capitalización del Territorio. UN أما الفائض البالغ قدره ٣,٢٥ مليون دولار، لسنة ١٩٩٣ فسيخصص لصندوق المشاريع الانتاجية للمساعدة في تمويل برنامج المشاريع الانتاجية.
    Las misiones grecochipriotas en Praga y Viena albergaron al grupo mientras se iniciaba una campaña de recaudación de fondos que duró meses para ayudar a financiar el viaje. UN واستضافت بعثتا القبارصة اليونانيين في براغ وفيينا المجموعة في الوقت الذي بدأ فيه توجيه حملة استمرت شهورا لجمع اﻷموال للمساعدة في تمويل الرحلة.
    La Administración informó a la Junta de que la Conferencia había tomado prestada la suma de 0,9 millones de dólares de fondos y fondos fiduciarios de la Fundación para ayudar a financiar la Conferencia y otras actividades. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن الموئل الثاني اقترض ٠,٩ مليون دولار من أموال المؤسسة والصناديق الاستئمانية للمساعدة في تمويل المؤتمر وأنشطة أخرى.
    Se ha presentado un pedido de fondos para ayudar a financiar y administrar el programa de becas. UN وقدم اقتراح لجمع اﻷموال للمساعدة في تمويل برنامج الزمالات وإدارته. ثامنا - المنشورات
    La asistencia de la Comunidad Europea fue utilizada para ayudar a financiar importantes proyectos de infraestructura, tales como programas de carreteras y de suministros de agua en Anguila y las Islas Turcas y Caicos. UN وقد استخدمت مساعدة الجماعة اﻷوروبية للمساعدة في تمويل مشاريع هامة للبنية اﻷساسية من قبيل شق الطرق ومشاريع اﻹمداد بالمياه في أنغويلا وجزر تركس وكايكوس.
    Como forma de alentar a los bancos a aceptar obligaciones de reembolso inferiores del deudor, el FMI y el Banco Mundial han ofrecido préstamos para ayudar a financiar las garantías parciales de los instrumentos de la deuda reestructurada. UN وتشجيعا للمصارف على أن تقبل من المدين إلتزامات تسديد أقل، أتاح صندوق النقد الدولي والبنك الدولي قروضا للمساعدة على تمويل ضمانات جزئية لسندات الديون المعادة هيكلتها.
    307. En 1989 se introdujo el Plan de Contribución a la Educación Superior (HECS) para ayudar a financiar la ampliación y el desarrollo del sistema de educación superior. UN ٥٠٣- جرى في عام ٩٨٩١ اﻷخذ ﺑ " مخطط اﻹسهام في التعليم العالي " للمساعدة على تمويل توسيع نظام التعليم العالي وتطويره.
    La Comisión también había de elegir a su Mesa y examinar cuestiones relativas a la capacitación y a un fondo fiduciario para ayudar a financiar la participación de los miembros de la Comisión procedentes de los países en desarrollo. UN ويتعين على اللجنة أيضا أن تنتخب أعضاء مكتبها، وأن تناقش مسائل التدريب ومسائل إنشاء صندوق استئماني للمساعدة على تمويل اشتراك أعضاء اللجنة من البلدان النامية.
    Nigeria, que junto con la República Democrática del Congo representa más del 40% del total de muertes por malaria estimado en todo el mundo, ha puesto en marcha un fondo de reinversión de los subsidios del petróleo para ayudar a financiar las prioridades nacionales en materia de salud. UN وقد أنشأت نيجيريا التي تمثل، هي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، أكثر من 40 في المائة من المجموع المقدر للوفيات الناجمة عن الملاريا على الصعيد العالمي، صندوقا لإعادة استثمار الإعانات المالية من عائدات النفط للمساعدة على تمويل الأولويات الصحية على الصعيد الوطني.
    A la fecha, los Gobiernos de Australia, Dinamarca, los Países Bajos y Suiza se han mostrado muy interesados en aportar contribuciones bilaterales conjuntas con las del FMAM para ayudar a financiar los proyectos dirigidos por el PNUD. UN وحتى هذا التاريخ، أبدت حكومات استراليا والدانمرك وسويسرا وهولندا اهتماما قويا بالالتزام بمشاركة في تمويل ثنائي من خلال مرفق البيئة العالمية للمساعدة على تمويل مشاريع يقودها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Muchos participantes se refirieron también a la necesidad de proporcionar apoyo presupuestario al Gobierno de Haití para ayudar a financiar gastos de importancia crítica, como el pago de los sueldos del sector público y el funcionamiento de las escuelas y hospitales. UN وتكلّم الكثير من المشتركين أيضا عن الحاجة إلى تقديم الدعم لميزانية حكومة هايتي من أجل المساعدة على تمويل النفقات الشديدة الأهمية مثل مرتبات القطاع العام، وتشغيل المدارس والمستشفيات.
    De hecho, saben, la Casa Blanca solía tener ovejas al frente para ayudar a financiar la Primera Guerra Mundial, lo que probablemente no es una mala idea; no sería una mala idea. TED في الواقع ، كما تعلمون ، في البيت الأبيض كان هناك خراف ترعى في المقدمة من أجل المساعدة في تمويل المجهود الحربي في الحرب العالمية الأولى ، والتي ربما ليست فكرة سيئة ؛ لن تكون فكرة سيئة.
    En el bienio 1994-1995, la desviación de 0,9 millones de dólares de fondos de la Fundación para ayudar a financiar la Conferencia Hábitat II tuvo por resultado la congelación de los proyectos de la Fundación para los cuales no se habían destinado fondos (véanse los párrafos 39 a 41). UN ١٣ - وخلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، أدى تحويل مبلغ ٠,٩ مليون دولار من أموال المؤسسة للمساهمة في تمويل مؤتمر الموئل الثاني، إلى تجميد مشاريع المؤسسة الممولة من اﻷموال غير المخصصة )انظر الفقرات ٣٩ - ٤١(.
    Le interesaría saber si existen planes para ayudar a financiar los gastos de las mujeres que se presenten a las elecciones. UN وأضافت قائلة أنها ستكون مهتمة بمعرفة ما إذا كانت هناك برامج للمساعدة في تغطية النفقات التي تتكبدها النساء اللاتي يتقدمن للترشيح للانتخابات.
    Por ejemplo, durante la crisis actual las instituciones financieras regionales y subregionales de América Latina desempeñaron una función importante en la región al suministrar créditos en condiciones más flexibles, en particular para ayudar a financiar las necesidades de liquidez de los países pequeños. UN فعلى سبيل المثال، قامت المؤسسات المالية الإقليمية ودون الإقليمية بأمريكا اللاتينية، خلال الأزمة الحالية، بدور هام في المنطقة من خلال توفير القروض بشروط أكثر مرونة، ولا سيما في المساعدة في تمويل احتياجات البلدان الصغيرة من السيولة المالية.
    9. Invita a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones generosas para ayudar a financiar los gastos de viaje y la participación en el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial de representantes de países en desarrollo y países con economías en transición y de asociados del Programa de Hábitat, incluidos los representantes de organizaciones de mujeres, jóvenes y personas con discapacidad; UN 9 - يدعو الحكومات التي بمقدورها التبرع بسخاء إلى أن تفعل ذلك لدعم سفر ومشاركة ممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والشركاء في جدول أعمال الموئل، بما في ذلك ممثلي منظمات المرأة والشباب والمعوقين في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي؛
    18. Los fondos asignados para la organización del Curso Práctico por las Naciones Unidas, la FAI, la ESA y el comité organizador local se usaron para ayudar a financiar la asistencia de 28 participantes procedentes de 25 países en desarrollo. UN 18- واستُخدمت الأموال التي خصّصتها الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية ووكالة الفضاء الأوروبية واللجنة التنظيمية المحلية من أجل تنظيم حلقة العمل لتقديم الدعم المالي من أجل مشاركة 28 مشاركاً من 25 بلداً نامياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus