"para ayudar a las familias a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمساعدة الأسر على
        
    • لمساعدة الأسر في
        
    • لمساعدة الأُسر على
        
    • مساعدة الأسر على
        
    :: La asistencia a las familias: aporta un apoyo financiero complementario para ayudar a las familias a atender el costo que suponen los hijos. UN :: مساعدة الأسرة: وتقدِّم دعماً مالياً إضافياً لمساعدة الأسر على تغطية تكاليف إنجاب الأطفال.
    Los organismos gubernamentales y no gubernamentales trabajan juntos para ayudar a las familias a desarrollar un plan y alcanzar sus objetivos. UN وتعمل الوكالات الحكومية وغير الحكومية معا لمساعدة الأسر على وضع خطة وتحقيق أهدافها.
    Los asistentes sociales proporcionaron servicios de asesoramiento y apoyo para ayudar a las familias a hacer frente a las dificultades que ocasionaban o agravaban sus problemas socioeconómicos. UN وقدم المرشدون الاجتماعيون خدمات المشورة والدعم لمساعدة الأسر على مواجهة الصعوبات التي تسبب لهم مشاكل اجتماعية واقتصادية أو تفاقم هذه المشاكل.
    Estos actos se centraron en estrategias terapéuticas para ayudar a las familias a afrontar diversas crisis. UN وركزت تلك الفعاليات على استراتيجيات علاجية لمساعدة الأسر في مواجهتها للأزمات المختلفة.
    El especialista también diseñaría un curso práctico de capacitación en relaciones a larga distancia para ayudar a las familias a mantener una sensación de estabilidad mientras el funcionario se encuentra en una misión. UN وسيقوم الأخصائي بإعداد حلقة عمل تدريبية عن العلاقات عن بُعد لمساعدة الأسر في مواصلة الإحساس بالاستقرار أثناء وجود الموظف في البعثة.
    Sobre la base de la experiencia del programa en curso para el país, se ampliarán las intervenciones integradas basadas en la comunidad para ayudar a las familias a adoptar prácticas adecuadas de salud de la madre y el niño y mejores prácticas de crianza de los hijos, y de alimentación de lactantes, así como mejores modalidades para recurrir a los servicios. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة من البرنامج القطري الحالي، سيتم توسيع نطاق الأنشطة المتكاملة القائمة على المجتمع المدني، لمساعدة الأُسر على اتباع ممارسات مناسبة فيما يتعلق بصحة الأمهات والأطفال، وتحسين أساليب رعاية الأبوين للطفل، وتغذية الرُضَّع، والتماس العناية.
    Los asistentes sociales proporcionaron servicios de asesoramiento y apoyo para ayudar a las familias a hacer frente a las dificultades que ocasionaban o agravaban sus problemas socioeconómicos. UN وقدم الأخصائيون الاجتماعيون خدمات المشورة والدعم لمساعدة الأسر على مواجهة الصعوبات التي تسبب لها مشاكل اجتماعية واقتصادية أو تُفاقِمْ هذه المشاكل لديها.
    Un total de 281 asistentes sociales proporcionaron servicios de asesoramiento y apoyo para ayudar a las familias a hacer frente a las dificultades que ocasionaban o agravaban sus problemas socioeconómicos. UN وقدم الأخصائيون الاجتماعيون، ومجموعهم 281 أخصائيا، خدمات المشورة والدعم لمساعدة الأسر على مواجهة الصعوبات التي تسبب لها مشاكل اجتماعية واقتصادية أو تؤدي إلى تفاقِمْ هذه المشاكل لديها.
    Los gobiernos deben hacer más para ayudar a las familias a adaptarse y a progresar, de manera que, a su vez, puedan cumplir sus funciones social, cultural y económica. UN ويجب على الحكومات أن تفعل المزيد لمساعدة الأسر على التكيف والازدهار، حتى تتمكن، بدورها، من الاضطلاع بأدوارها الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    El pago puede utilizarse para ayudar a las familias a sufragar el apoyo, las ayudas, las terapias o el respiro que necesiten para su hijo con discapacidad. UN ويمكن استخدام المبلغ المدفوع لمساعدة الأسر على شراء الدعم أو وسائل للمساعدة، أو العلاج، أو فترات الراحة التي يحتاجونها فيما يتعلق بالطفل ذي الإعاقة.
    Numerosas organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la comunidad trabajan a nivel comunitario para ayudar a las familias a cumplir sus muchas obligaciones. UN وتعمل العديد من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية على مستوى القواعد الشعبية لمساعدة الأسر على مواجهة مسؤولياتها الكثيرة.
    Además, la organización está ejecutando un proyecto en México para ayudar a las familias a reducir el consumo de combustible, mejorar sus condiciones de vida y evitar la deforestación de sus comunidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمة بتنفيذ مشروع في المكسيك لمساعدة الأسر على الحد من استهلاك الوقود، وتحسين أحوال الناس الصحية وتجنب إزالة الأحراج في مجتمعاتهم المحلية.
    Los voluntarios capacitados de la Cruz Roja y la Media Luna Roja que viven en la misma comunidad y hablan el mismo idioma local están en condiciones adecuadas para ayudar a las familias a superar los obstáculos sociales y culturales que podrían impedir la colocación y el uso eficaz de los mosquiteros. UN ومتطوعو الصليب الأحمر والهلال الأحمر الذين يعيشون في المجتمع ذاته ويتكلمون اللغة المحلية ذاتها هم في موقف مثالي لمساعدة الأسر على التغلب على الحواجز الاجتماعية والثقافية التي من شأنها أن تمنع تعليق الناموسيات واستعمالها بفعالية.
    Deben establecerse mecanismos y políticas (por ejemplo, mecanismos de asistencia técnica, programas de capacitación, financiación complementaria) para ayudar a las familias a utilizar las remesas de modo que contribuyan más al desarrollo; UN وينبغي وضع آليات وسياسات (المساعدة التقنية، وبرامج التدريب، والتمويل التكميلي، وما إلى ذلك) لمساعدة الأسر على الاستفادة من التحويلات المالية بطريقة يكون لها تأثير أكبر على التنمية؛
    En las zonas rurales, el modelo de nutrición " el color verde de las verduras, el color amarillo de la papaya y el color naranja de la yema de huevo " se ha desarrollado y ampliado para ayudar a las familias a conseguir una nutrición suficiente en su dieta diaria. UN وفي المناطق الريفية، تم تطوير وتوسيع نموذج تغذية الأسرة المتمثل في " لون خضار الـ `نغوت ' الأخضر، ولون الببايا الأصفر، ولون محّ بيض الدجاج الأصفر " وذلك لمساعدة الأسر على كفالة توفر تغذية كافية في وجبات طعامها اليومية.
    Esta iniciativa propone servicios de larga duración (que van de 3 a 5 años) para ayudar a las familias a hacer frente a los tropiezos a lo largo del desarrollo del niño y en condiciones familiares cambiantes. UN وتهيئ مبادرة الأسر المتعافية خدمة طويلة الأجل (من ثلاث إلى أربع سنوات) لمساعدة الأسر على التعامل مع القضايا المستجدة خلال نمو الطفل أو عندما تتغير ظروف الأسرة.
    347. En 2002, el Gobierno australiano introdujo el Baby Bonus (bono por bebé), que consistía en un pago anual de 500 dólares durante un máximo de cinco años para ayudar a las familias a sufragar los costos de la crianza de los hijos. UN 347- وفي عام 2002، طبقت الحكومة الأسترالية علاوة الأطفال. وكانت العلاوة مكافأة هي دفع 500 دولار سنوياً حتى عمر 5 سنين لمساعدة الأسر في تكاليف تربية الأطفال.
    Los voluntarios capacitados de la Cruz Roja y la Media Luna Roja que viven en la misma comunidad y hablan el mismo idioma local están en condiciones ideales para ayudar a las familias a superar los obstáculos sociales y culturales que pudieran impedir la colocación y el uso eficaz de los mosquiteros. UN والمتطوعون المتدربون من الصليب الأحمر والهلال الأحمر الذين يعيشون في المجتمعات المحلية ذاتها ويتكلمون اللغات المحلية هم في الموضع المثالي لمساعدة الأسر في التغلب على أي عوائق اجتماعية أو ثقافية قد تحول دون تعليق الناموسيات واستعمالها بشكل فعال.
    El especialista también diseñaría un curso práctico de capacitación en relaciones a larga distancia para ayudar a las familias a mantener una sensación de estabilidad mientras el funcionario está en una misión. El especialista ayudaría a facilitar una sesión inicial de formación de instructores para los asesores del personal y para los coordinadores, quienes después se encargarían de poner en marcha el programa. UN وسيقوم الأخصائي بإعداد حلقة تدريبية عن العلاقات عن بُعد لمساعدة الأسر في مواصلة الإحساس بالاستقرار أثناء فترة تكليف الموظف في البعثة، وسيساعد الأخصائي في تيسير دورة لتقديم تدريب أولي للمدربين لفائدة مستشاري الموظفين والمنسقين، الذين سيواصلون تنفيذ البرنامج بعد ذلك.
    En 2007, Nueva Escocia anunció la creación de un Programa de régimen de seguros de medicamentos para ayudar a las familias a sufragar los gastos de la medicación (http://www.gov.ns.ca/health/pharmacare/). UN في سنة 2007، أعلنت نوفا سكوشيا برنامج الرعاية الصيدلانية للأسرة لمساعدة الأُسر على دفع تكاليف الأدوية )http://www.gov.ns.ca/health/pharmacare/(.
    El programa La familia primero es una red de apoyo para familias con hijos establecida para ayudar a las familias a criar niños saludables y adaptados y mejorar la capacidad de los padres para ello. UN والبرنامج الأول للأسر يمثل شبكة دعم للأسر التي تنشئ أطفالا ويرمي إلى مساعدة الأسر على تربية أطفال أصحاء مطمئنين تماماً وتعزيز مهارات الوالدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus