Otras medidas para ayudar a las personas con discapacidad | UN | تدابير أخرى لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة |
En un futuro próximo se suscribirá un acuerdo de cooperación y se está examinando una estrategia de cooperación quinquenal para ayudar a las personas con discapacidad a alcanzar sus objetivos. | UN | وسيجري التوقيع على اتفاق للتعاون في المستقبل القريب، كما تجري دراسة استراتيجية للتعاون للخمس سنوات القادمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على بلوغ أهدافهم. |
51. La India cuenta con un marco jurídico amplio para ayudar a las personas con discapacidad. | UN | 51 - وذكر إن الهند لديها إطار قانوني شامل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, numerosas organizaciones no gubernamentales están realizando una labor ejemplar para ayudar a las personas con discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم كثير من المنظمات غير الحكومية بعمل مثالي لمساعدة المعوقين. |
El Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales han formulado una nueva iniciativa para ayudar a las personas con discapacidad a encontrar trabajo y elaboraron un enfoque común de las cuestiones relativas a la discapacidad. | UN | ووضعت الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم مبادرة جديدة لمساعدة المعوقين على التوظف وتوصلت إلى رؤية مشتركة بشأن قضايا الإعاقة. |
La capacitación se imparte en talleres protegidos para ayudar a las personas con discapacidad a encontrar empleo en el mercado regular de trabajo. | UN | ويقدَّم التدريب في مراكز إيواء تهدف إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على العثور على وظائف في سوق العمل المفتوحة. |
97. Se han establecido varios mecanismos para ayudar a las personas con discapacidad a prestar su consentimiento para recibir tratamiento médico. | UN | 97- وهناك عدد من الآليات القائمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على تقديم موافقتهم على العلاج الطبي. |
En 2010-2011 se hicieron aproximadamente 300.000 intervenciones para ayudar a las personas con discapacidad en el marco de dichos Acuerdos. | UN | وشهدت الفترة 2010-2011، 000 300 حالة تدخل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار اتفاقات سوق العمل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
3. Se formulan políticas de transporte para ayudar a las personas con discapacidad a trasladarse dentro de la comunidad | UN | 3- هناك سياسات نقل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على التنقل في أنحاء المجتمع |
222. Se suministra asistencia complementaria especial en materia de ingresos para ayudar a las personas con discapacidad que tienen costos de vida adicionales: | UN | 222- وتقدم مساعدات تكميلية متخصصة للدخل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يواجهون تكاليف معيشية إضافية: |
De todas formas, esas organizaciones deben comprender que deben contribuir también a ofrecer oportunidades para ayudar a las personas con discapacidad a realizar la transición desde la recepción de prestaciones sociales al empleo. | UN | ومع ذلك، ينبغي لتلك المنظمات أن تفهم أن عليها هي أيضا دوراً ينبغي أن تقوم به في توفير الفرص اللازمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الانتقال من تلقي الاستحقاقات الاجتماعية إلى العمل. |
49. El Gobierno aplica diversos programas para ayudar a las personas con discapacidad a obtener un empleo. | UN | 49- وتنفذ الحكومة عدة برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على فرص العمل. |
147. Esa política se suma a las medidas adoptadas en los estados y territorios para ayudar a las personas con discapacidad a participar en la educación y formación profesional. | UN | 147- وتضاف هذه السياسة إلى التدابير القائمة في الولايات والأقاليم لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في التعليم والتدريب المهنيين. |
Está especialmente preocupado por actividades de sensibilización como el " Concurso de aptitudes profesionales para las personas con discapacidad de toda China " y el programa " Un millón de voluntarios jóvenes para ayudar a las personas con discapacidad " , que presentan a las personas con discapacidad como seres humanos indefensos y dependientes, apartados del resto de la sociedad. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء بعض أنشطة التوعية مثل " مسابقة المهارات المهنية للأشخاص ذوي الإعاقة في عموم الصين " وبرنامج " مليون متطوع شاب لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة " ، وهي أنشطة تصوّر ذوي الإعاقة ككائنات بشرية مغلوبة على أمرها وتشكّل عالة على غيرها وتعيش بمعزل عن بقية المجتمع. |
Para garantizar la inclusión en la elaboración de las normas, la Comisión ha organizado cursos de capacitación y ha publicado manuales para ayudar a las personas con discapacidad a comprender el sistema de normalización y hacer sus contribuciones al respecto, y para ayudar a los expertos en normalización a entender la discapacidad. | UN | ولكفالة الشمولية في عملية وضع المعايير، نظمت المفوضية دورات تدريبية وأصدرت كتيبات لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على فهم نظام توحيد المقاييس والمساهمة فيه، ولمساعدة الخبراء في مجال توحيد المقاييس على فهم الإعاقة. |
Está especialmente preocupado por actividades de sensibilización como el " Concurso de aptitudes profesionales para las personas con discapacidad de toda China " y el programa " Un millón de voluntarios jóvenes para ayudar a las personas con discapacidad " , que presentan a las personas con discapacidad como seres humanos indefensos y dependientes, apartados del resto de la sociedad. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء بعض أنشطة التوعية مثل " مسابقة المهارات المهنية للأشخاص ذوي الإعاقة في عموم الصين " وبرنامج " مليون متطوع شاب لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة " ، وهي أنشطة تصوّر ذوي الإعاقة ككائنات بشرية مغلوبة على أمرها وتشكّل عالة على غيرها وتعيش بمعزل عن بقية المجتمع. |
Por otra parte, el número cada vez mayor de personas que dependen de los sistemas de bienestar social han empezado a ejercer una presión excesiva en los sistemas nacionales de seguridad social, por lo que se están tomando nuevas medidas para ayudar a las personas con discapacidad a que dejen de depender de la asistencia social y participen activamente en el mercado de trabajo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت أعداد متزايدة تعتمد على الخدمات الاجتماعية مما جعل نظام التأمينات الاجتماعية الوطنية يتحمل أعباء تفوق طاقته، وتم بذل جهود أكبر لمساعدة المعوقين على الانتقال من الاعتماد على المساعدات الاجتماعية إلى المشاركة الفعالة في سوق العمل. |
En cuanto a los derechos de las personas con discapacidad, la nueva ley promulgada al respecto (Ley sobre la protección de las personas con discapacidad de 2003) es un hecho positivo. En principio, debería ayudar a combatir la discriminación y a ofrecer servicios para ayudar a las personas con discapacidad. | UN | 44 - وفيما يتعلق بحقوق المعوقين، فإن القانون الجديد المعتمد بهذا الشأن - قانون حماية المعوقين لعام 2003 - يلقى كل ترحاب ومن حيث المبدأ، ينبغي أن يساعد هذا القانون في التصدي للتمييز وفي تقديم الخدمات لمساعدة المعوقين. |
648. En mayo de 2006, el Gobierno introdujo un nuevo procedimiento para ayudar a las personas con discapacidad que reciben asistencia social a solicitar las prestaciones del Plan de pensiones por discapacidad del Canadá a las que pudieran tener derecho. | UN | 648- في أيار/مايو 2006، نفذت الحكومة إجراء عمليا جديدا لمساعدة المعوقين الحاصلين على المساعدة الاجتماعية طلب الحصول على استحقاقات خطة المعاشات التقاعدية للمعوقين في كندا التي يمكن أن يكونوا مؤهلين لها. |
Además, el Comisario del Consejo de Europa indicó que el plan de acción elaborado en 2005 por el Ministerio de Bienestar Social para ayudar a las personas con discapacidad no había dado resultados tangibles. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار مفوض مجلس أوروبا إلى أن خطة العمل التي أعدتها وزارة الرعاية الاجتماعية في عام 2005 لمساعدة المعوقين لم تحقق أي نتائج ملموسة(25). |
También observó que se había dedicado cerca de la mitad del presupuesto de 2010 al gasto social y encomió la puesta en marcha del Plan Estratégico 2010-2014, destinado a hacer frente a los problemas de los grupos vulnerables y a ejecutar programas para ayudar a las personas con discapacidad a entrar en el mercado de trabajo. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن نحو نصف ميزانية عام 2010 خُصص للإنفاق الاجتماعي وأشادت بوضع الخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2014 التي تهدف إلى معالجة المشاكل التي تواجهها الفئات المستضعفة وبوضع برامج تهدف إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في النفاذ إلى سوق العمل. |
Reforzar la capacidad del personal de este servicio para ayudar a las personas con discapacidad y con problemas de salud a conseguir un puesto de trabajo y permanecer en él; | UN | بناء قدرات موظفي دائرة العمل والدخل لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي المشاكل الصحية لإيجاد عمل والبقاء فيه؛ |
c) El Programa de integración en la fuerza de trabajo nacional, que incluye un conjunto de subsidios, capacitación y otras formas de apoyo para ayudar a las personas con discapacidad considerable a encontrar empleo en el sector estatal. | UN | (ج) برنامج العمالة الرئيسي، الذي يوفر حزمة من الإعانات المالية والتدريب وأشكال دعم أخرى لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقات الجسيمة على الحصول على عمل في قطاع الدولة؛ |