"para brindar seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتوفير الأمن
        
    • لتوفير أمن
        
    Sírvanse describir las políticas o programas que se hayan formulado para brindar seguridad económica a los ancianos y evaluar sus repercusiones sobre las mujeres de edad. UN يرجى وصف السياسات أو البرامج التي وضعت لتوفير الأمن الاقتصادي للمسنين وتقييم تأثيرها في حياة المسنات.
    Sírvanse describir las políticas o programas que se hayan formulado para brindar seguridad económica a los ancianos y evaluar sus repercusiones sobre las mujeres de edad. UN يرجى وصف السياسات أو البرامج التي وضعت لتوفير الأمن الاقتصادي للمسنين وتقييم تأثيرها في حياة المسنات.
    Sin lugar a dudas, el fortalecimiento del ejército nacional afgano y de la policía nacional y la extensión de la autoridad del gobierno central a todo el país son medidas esenciales que necesitan continuarse para brindar seguridad a todo el Afganistán. UN وما من شك في أن تعزيز الجيش والشرطة الوطنيين الأفغانيين وتوسيع سلطة الحكومة المركزية في طول البلاد وعرضها خطوات ضرورية لا بد من مواصلتها لتوفير الأمن في جميع أنحاء أفغانستان.
    Esta ha sido una normativa política fundamental para brindar seguridad al personal con respecto a sus contratos y facilitar su retención. UN فقد شكل أحد المبادئ التوجيهية الهامة لتوفير أمن العقود للموظفين وتيسير الإبقاء عليهم.
    :: 274.500 días-persona de patrullaje en zonas prioritarias para brindar seguridad en la zona, verificar el repliegue y prevenir incursiones (30 efectivos por patrulla x 25 patrullas por día x 366 días) UN :: 500 274 يوم من أيام عمل الدوريات الراجلة في المناطق ذات الأولوية لتوفير أمن المنطقة، والتحقق من إعادة النشر ومنع عمليات التوغل (30 جنديا لكل دورية x 25 دورية في اليوم x 366 يوما)
    El Consejo desempeñó la función que le correspondía garantizando que la MINUSTAH recibiera suficiente apoyo para brindar seguridad y asistencia al Gobierno de Haití inmediatamente después del terremoto. UN واضطلع المجلس بدوره بأن كفل تعزيز البعثة بصورة تكفي لتوفير الأمن وتقديم المساعدة لحكومة هايتي في الفترة التي تلت الزلزال مباشرة.
    6. El apoyo de las fuerzas de mantenimiento de la paz fue a menudo crucial para brindar seguridad a las actividades humanitarias y garantizar la integridad física de los refugiados y los desplazados internos, así como el carácter civil y humanitario de los campamentos. UN 6- وكثيراً ما كان الدعم المقدم للعاملين في مجال حفظ السلام أمراً بالغ الأهمية لتوفير الأمن للأنشطة الإنسانية ولضمان أمن اللاجئين والمشردين داخلياً، فضلاً عن ضمان الطابع المدني والإنساني للمخيمات.
    No obstante, por la falta de seguimiento adecuado y mecanismos idóneos para brindar seguridad de manera conjunta con las autoridades de donde provienen las mujeres, en muchos casos, ellas vuelven a ser víctimas del mismo delito por los mismos victimarios o por sus redes. UN إلا أنه نظرا للافتقار إلى الرصد الكافي والآليات المناسبة لتوفير الأمن بالاقتران مع السلطات في بلدان منشأ هذه النساء، يقعن ضحايا مرة أخرى في كثير من الحالات لذات الجريمة على أيدي ذات مرتكبيها أو شبكاتهم.
    En otros casos, como el de la MONUSCO, las misiones han concebido medidas innovadoras y flexibles para brindar seguridad en las zonas donde los civiles están sometidos a una amenaza inminente, por ejemplo mediante la utilización de fuerzas de reacción rápida, el despliegue provisional de contingentes militares y patrullas fijas o móviles. UN وفي حالات أخرى، مثل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية استحدثت البعثات تدابير مبتكرة ومرنة لتوفير الأمن في المناطق التي يحدق فيها الخطر بالمدنيين، وذلك مثلا من خلال استخدام قوات الرد السريع، وعمليات النشر المؤقت للوحدات العسكرية، والدوريات الثابتة والمتنقلة.
    Por lo tanto, la pronta respuesta y las medidas colectivas de reparación para proteger a millones de civiles - en particular a mujeres y niños, quienes son las víctimas principales de los conflictos armados y de la negligencia- son imprescindibles para brindar seguridad de manera eficaz a todos los Estados y pueblos y para realizar los objetivos previstos en el documento final. UN ولذلك، كان لا بد في الرد على وجه الاستعجال واتخاذ إجراءات علاجية جماعية لحماية ملايين المدنيين - وخاصة النساء والأطفال، لأنهم أكثر ضحايا الصراعات المسلحة والإهمال - وذلك لتوفير الأمن بصورة فعالة لجميع الدول والشعوب ولتحقيق الأهداف الوارد ذكرها في الوثيقة الختامية.
    :: 87.840 días-persona de patrullaje para brindar seguridad estacionaria para la infraestructura petrolera en la zona de Diffra (30 efectivos por patrulla x 8 patrullas por día x 366 días) UN :: 840 87 يوم من أيام عمل الدوريات الراجلة لتوفير الأمن الثابت للهياكل النفطية الأساسية في منطقة ديفرا (30 جنديا للدورية x 8 دوريات في اليوم x 366 يوما)
    87.840 días-persona de patrullaje para brindar seguridad estacionaria para la infraestructura petrolera en la zona de Diffra (30 efectivos por patrulla x 8 patrullas por día x 366 días) UN 840 87 يوم من أيام عمل الدوريات الراجلة لتوفير الأمن الثابت للهياكل النفطية الأساسية في منطقة دفرة (30 جنديا للدورية x 8 دوريات في اليوم x 366 يوما)
    :: 273.750 días-persona de patrullaje en zonas prioritarias para brindar seguridad en la zona, verificar los repliegues y prevenir las incursiones (30 efectivos por patrulla x 25 patrullas por día x 365 días) UN :: 750 273 يوماً من أيام عمل الدوريات الراجلة في المناطق ذات الأولوية لتوفير أمن المنطقة، والتحقق من إعادة النشر ومنع عمليات التوغل (30 فرداً لكل دورية x 25 دورية في اليوم x 365 يوماً)
    274.500 días-persona de patrullaje en zonas prioritarias para brindar seguridad en la zona, verificar el repliegue y prevenir incursiones (30 efectivos por patrulla x 25 patrullas por día x 366 días) UN ملاحظات 500 274 يوم من أيام عمل الدوريات الراجلة في المناطق ذات الأولوية لتوفير أمن المنطقة، والتحقق من إعادة النشر ومنع عمليات التوغل (30 جنديا لكل دورية x 25 دورية في اليوم x 366 يوما)
    273.750 días-persona de patrullaje en zonas prioritarias para brindar seguridad en la zona, verificar los redespliegues y prevenir las incursiones (30 efectivos por patrulla x 25 patrullas por día x 365 días) UN 750 273 يوماً من أيام عمل الدوريات الراجلة في المناطق ذات الأولوية لتوفير أمن المنطقة، والتحقق من إعادة النشر، ومنع عمليات التوغل (30 فرداً لكل دورية x 25 دورية في اليوم x 365 يوماً)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus