No tenemos tiempo para buscar a todos los perros perdidos de México. | Open Subtitles | و ليس عندنا وقت للبحث عن كل كلب فى المكسيك |
¿Pero no dijiste que vino a Nueva York para buscar a su ex-novia? | Open Subtitles | ولكن ألم تقولي أنه أقبل إلى نيويورك للبحث عن عشيقته السابقة؟ |
Al parecer, el día anterior habían llegado a Abra de Ilog 40 exploradores del ejército para buscar a miembros del Ejército de los Nuevos Pueblos (NPA). | UN | ويُدعى أن 40 جندياً من فرقة الاستطلاع وصلوا إلى آبرا دي إيلوغ في اليوم السابق للبحث عن أفراد جيش الشعب الجديد. |
Ha interpretado que el párrafo 4 significa que los Estados deben tomar medidas razonables y apropiadas para buscar a las personas desaparecidas. | UN | ويفسر الفقرة 4 على أنها تعني أن على الدول أن تتخذ تدابير معقولة ومناسبة للبحث عن الأشخاص المفقودين. |
Se mantuvieron deliberaciones sobre la falta de respuestas por parte del Iraq a los expedientes personales que se le habían enviado para determinar el paradero de las personas desaparecidas, sobre las condiciones de acceso del CICR a los centros de detención iraquíes para buscar a personas desaparecidas y sobre la necesidad de programar la próxima reunión de la Comisión Tripartita. | UN | وأجريت مناقشات بشأن عدم رد العراق على الملفات الفردية التي أرسلت اليه لاقتفاء أثر المفقودين، ووضع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتعلق بالوصول الى أماكن الاحتجاز العراقية للبحث عن المفقودين وبشأن الحاجة الى تحديد موعد الاجتماع القادم للجنة الثلاثية اﻷطراف. |
Mira quien se detuvo de estar viendo porno por largo tiempo para buscar a La India en Wikipedia. | Open Subtitles | انظروا من توقف عن مشاهدة الأفلام الإبحاية بما يكفي ليبحث عن الهند في ويكيبيديا |
Destacó los encomiables esfuerzos que estaba haciendo el Iraq para buscar a las personas desaparecidas, como demostraban las nuevas excavaciones en Kamissiyah, pero expresó decepción por que no se hubieran encontrado aún los archivos kuwaitíes. | UN | وأشار إلى جهود العراق الجديرة بالثناء للبحث عن المفقودين، على نحو ما أظهرته أعمال الحفر في موقع الخميسية، رغم الإعراب عن خيبة أمله لعدم العثور على المحفوظات الكويتية حتى الآن. |
Los Estados deberían tener en cuenta con urgencia el sufrimiento de las familias y redoblar sus esfuerzos para buscar a las personas desaparecidas. | UN | وينبغي للدول أن تراعي بشكل عاجل معاناة الأسر وتعزز جهودها للبحث عن الأشخاص المختفين. |
Pero simplemente observando y observando, podemos aprender que estas bacterias están muy bien adaptadas para buscar a sus víctimas. | TED | ولكن ببساطة من خلال المراقبة والمشاهدة، نستطيع تعلم بأن هذه البكتيريا تتأقلم بشكل جيد للبحث عن ضحيتها. |
François, necesitaré su helicóptero para buscar a los estadounidenses. | Open Subtitles | فرانسوا سأحتاج إلى مروحيتك للبحث عن الأمريكيين |
Una vez bajé para buscar a un niño y me perdí por casi tres horas. | Open Subtitles | نزلت مرة واحدة للبحث عن طفل شعرت بالضياع لمدة ثلاث ساعات |
No, necesito hasta la última gota para buscar a mi esposa. | Open Subtitles | لا. فأنا بحاجة إلى كل قطرة لدي للبحث عن زوجتي |
No se desvíen para buscar a familiares o amigos. | Open Subtitles | لا تنحرفوا للبحث عن .العوائل أو الأصدقاء. |
Dan y su padre acaban de irse para buscar a Jenny así que ahora sería el momento perfecto para que me digas qué diablos sucede aquí, Lily. | Open Subtitles | دان و والده خرجا للتو للبحث عن جيني اذا .. سيكون الآن الوقت مناسب |
Creí que el primer lugar para buscar a Osama en Afganistán era donde fue visto por última vez. | Open Subtitles | اضن ان اول مكان للبحث عن بن لادن في افغانستان |
Quiero decir, puso en boca de todo chico en el vecindario para buscar a Corey. | Open Subtitles | أعني لقد أعطى الأمر لكل فتى في الحي للبحث عن كوري |
No estamos equipados para buscar a un hombre en una ciudad de millones. | Open Subtitles | لسنا مُعدّين للبحث عن رجلٍ واحد في مدينة بالملايين |
No estamos equipados para buscar a un solo hombre en una ciudad de millones. | Open Subtitles | لسنا مجهزين للبحث عن رجل في مدينةٍ بالملايين |
Entonces no podremos conseguir ayuda para buscar a Earl hasta después de que pase la tormenta. | Open Subtitles | لهذا لن نتمكن من طلب المساعدة للبحث عن ايرل حتى تنقضي العاصفة |
Cabe remitirse asimismo a la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, pues en varias de sus decisiones el Tribunal de Estrasburgo ha hecho hincapié en la obligación de los Estados de adoptar medidas adecuadas para buscar a las personas desaparecidas y dar cumplimiento al derecho de las familias a conocer (véase, por ejemplo, el caso Aziyev y Aziyeva c. Rusia (2008)). | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان: فقد شددت محكمة ستراسبورغ، في عدد من قراراتها، على التزام الدول باتخاذ تدابير كافية لاقتفاء أثر المفقودين وإعمال حق أُسَرهم في معرفة مصيرهم (انظر، على سبيل المثال قضية أزييف وأزييفا ضد روسيا (2008)) |
Ya he abusado de mi cuota de favores en comisaría para buscar a tu padre. | Open Subtitles | لقد استخدمت علاقاتي كثيراً في قسم الشرطة من أجل البحث عن أبيك |
Pronto, llegaron a México y se separaron para buscar a Ann. | Open Subtitles | قريباً وصل الرفاق إلى "المكسيك" و تفرقا ليجدا (آن) |