"para cada bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكل فترة سنتين
        
    • لكل فترة من فترات السنتين
        
    • كل فترة سنتين
        
    Esta tasa por unidad se calcularía periódicamente sobre la base del volumen de trabajo estimado para cada bienio y los recursos necesarios conexos. UN ويُحسب سعر الوحدة هذا بصورة دورية بالاستناد إلى عبء العمل المقدر بالنسبة لكل فترة سنتين والاحتياجات من الموارد ذات الصلة.
    para cada bienio se elaborará un presupuesto separado para operaciones de telecomunicaciones. UN وسيتم لكل فترة سنتين إعداد ميزانية منفصلة لعمليات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral y el Consejo del FMAM aprueban el programa de trabajo correspondiente para cada bienio. UN وقد وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية على برنامج العمل المقابل لكل فترة سنتين.
    63. El presupuesto separado del FIPPEP para cada bienio se presenta como parte de los presupuestos por programas mundiales. UN ٣٦ - وتقدم الميزانية المنفصلة للصندوق اﻷقاليمي لكل فترة سنتين كجزء من الميزانيات البرنامجية العالمية.
    La Junta, sin embargo, reitera su opinión de que es esencial que el marco estratégico, que establece los objetivos de la Organización para cada bienio, esté al día y sea pertinente. UN بيد أن المجلس لا يزال يرى أن من الضروري أن يكون الإطار الاستراتيجي الذي يحدد أهداف المنظمة لكل فترة من فترات السنتين إطارا حديثا ووثيق الصلة.
    La representante propuso elaborar un proceso oficial de consultas a fin de diseñar programas para cada bienio, de manera que, cuando el INSTRAW eligiera las esferas prioritarias de concentración por región, su elección pudiera efectuarse en consulta directa con la región y el propio INSTRAW. UN واقترحت اعداد عملية رسمية للمشاورات من حيث وضع برامج لكل فترة سنتين حتى يتسنى للمعهد، لدى اختياره مجالات تركيز اﻷولوية حسب المنطقة، اجراء الاختيار عن طريق المشاورات مباشرة بين المنطقة والمعهد.
    Los progresos a ese respecto se comunicarán a la Asamblea General en el contexto de los proyectos de presupuesto por programas que presente el Secretario General para cada bienio. UN وستبلغ الجمعية العامة بما أحرز من تقدم في هذه المساعي وذلك في إطار الميزانيات البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام لكل فترة سنتين.
    Los progresos a ese respecto se comunicarán a la Asamblea General en el contexto de los proyectos de presupuesto por programas que presente el Secretario General para cada bienio. UN وستبلغ الجمعية العامة بما أحرز من تقدم في هذه المساعي وذلك في إطار الميزانيات البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام لكل فترة سنتين.
    Cada División examina las posibilidades de cooperación con otras organizaciones cuando elabora su programa de trabajo para cada bienio en el contexto de la preparación del presupuesto por programas y en el documento del presupuesto identifica a organizaciones concretas. UN وتقوم كل شعبة ببحث نطاق التعاون مع المنظمات اﻷخرى في معرض وضع برنامج عملها لكل فترة سنتين في سياق وضع الميزانية البرنامجية وتحدد المنظمات المعينة في الوثيقة المتعلقة بالميزانية.
    En el cuadro que sigue se comparan las estimaciones de recursos extrapresupuestarios previstos para cada bienio en la etapa de planificación con los gastos efectivos de recursos extrapresupuestarios del mismo bienio. UN وفي الجدول أدناه مقارنة بين تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لكل فترة سنتين في مرحلة التخطيط والنفقات الفعلية الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين نفسها.
    Habida cuenta del carácter permanente de la subvención que necesita el UNIDIR, siempre se han incluido las partidas correspondientes en el proyecto de presupuesto por programas y posteriormente se han consignado los créditos para cada bienio. UN ونظرا للحاجة الدائمة إلى إعانة المعهد المذكور، كانت الاعتمادات اللازمة لهذا الغرض ترصد دائما في الميزانية البرنامجية المقترحة، وتُخصص في وقت لاحق لكل فترة سنتين.
    7. El Consejo distribuirá los votos para cada bienio económico al comienzo de su primera reunión de dicho bienio, de conformidad con lo dispuesto en este artículo. UN 7- يوزع المجلس الأصوات لكل فترة سنتين مالية في بداية دورته الأولى لفترة السنتين تلك وفقاً لأحكام هذه المادة.
    5. Las contribuciones a la Cuenta Administrativa para cada bienio económico se determinarán de la siguiente manera: UN 5- تقدَّر الاشتراكات في الحساب الإداري لكل فترة سنتين مالية على النحو التالي:
    114. En el presupuesto administrativo del FNUAP para cada bienio, que es aprobado por el Consejo de Administración, figuran los detalles de sus propuestas relativas a la tecnología de la información. UN ١١٤ - وتتضمن الميزانية اﻹدارية للصندوق لكل فترة سنتين تفاصيل لمقترحاته المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، ويعتمدها مجلس اﻹدارة.
    De conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, se establece un fondo para imprevistos para cada bienio a fin de absorber los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos que no se han previsto en el presupuesto por programas. UN وفي إطار الاجراء الذي وضعته الجمعية العامة في قرارها ١٤/٣١٢، ينشأ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية المستمدة من الولايات التشريعية التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية البرنامجية.
    El Comité Mixto solicitó que en lo sucesivo se compararan los gastos administrativos que figuran en el cuadro 1 de los estados financieros con el presupuesto aprobado para cada bienio. UN ١٨ - وطلب المجلس أن تقارن، في المستقبل، المصروفات اﻹدارية الواردة في الجدول ١ من البيانات المالية بالميزانية المعتمدة لكل فترة سنتين.
    Además de los productos no periódicos que se programan para cada bienio, los productos periódicos que van a mantenerse en el bienio 2004-2005 también son objeto de una amplia revisión a nivel de subprograma para verificar que las actividades que deben llevarse a cabo son necesarias para alcanzar los logros previstos. UN وبالإضافة إلى مجموعة النواتج غير المتكررة التي تجري برمجتها على وجه الخصوص لكل فترة سنتين على حدة، فإن النواتج المتكررة التي ستستمر في الفترة 2004-2005 تنشأ أيضا عن عمليات استعراض مستفيضة على مستوى البرامج الفرعيـــــة بما يكفل أن الأنشطـــــة المضطلع بهـا لازمة لتحقيــق
    12.11 Por lo que respecta a la gestión, la secretaría realiza para cada bienio una autoevaluación exhaustiva de sus programas sustantivos en los niveles de subdivisión y de sección que se concentra en los aspectos cualitativos de los logros obtenidos utilizando el método del marco lógico. UN 12 - 11 وعلى الجانب الإداري، تجري الأمانة لكل فترة سنتين تقييما ذاتيا موسعا لبرامجها الموضوعية على مستوى الفروع والقسم، حيث تركز على الجوانب الكيفية لإنجازاتها مستخدمةً نهج الإطار المنطقي.
    De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, se ha creado un fondo para imprevistos para cada bienio para adaptarse a los gastos adicionales derivados de los mandatos legislativos que no estén previstos en el presupuesto por programas. UN 63 - وذكَّر بالإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987 الذي قضت بموجبه بإنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين للوفاء بمصروفات إضافية ناجمة عن ولايات تشريعية لم تُرصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    Los Estados Miembros son quienes deben determinar colectivamente el nivel efectivo del presupuesto para cada bienio sobre la base de las condiciones políticas y económicas reinantes. UN وأن اﻷمر متروك للدول اﻷعضاء لكي تحدد بصورة جماعية المستوى الفعلي للميزانية لكل فترة من فترات السنتين استنادا إلى اﻷحوال السياسية والاقتصادية السائدة.
    125. La OMS tiene un fondo rotatorio para casos de emergencia que asciende a 900.000 dólares en recursos no asignados a fines especiales disponibles para respuestas inmediatas en situaciones de emergencia para cada bienio. UN ١٢٥ - ولدى منظمة الصحة العالمية صندوق دائر لحالات الطوارئ ميزانيته ٠٠٠ ٩٠٠ دولار، هي عبارة عن موارد غير مخصصة تتاح في كل فترة سنتين للاستجابة الفورية لحالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus