"para cada categoría de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكل فئة من
        
    • بفئات
        
    • في كل فئة من فئات
        
    • لكل مستوى من
        
    • بالنسبة لكل فئة
        
    • بكل فئة من
        
    • المتعلقة بكل فئة
        
    Pedirán los datos correspondientes a los contingentes y las unidades genéricos, para cada categoría de autonomía logística. UN تطلب بيانات مناسبة بشأن الوحدات والقوات العامة لكل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي.
    Proporcionarán los datos necesarios sobre los contingentes y las unidades genéricos para cada categoría de autonomía logística. UN تقدم البيانات المناسبة بشأن الوحدات والقوات العامة لكل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي.
    6. para cada categoría de residuos de petróleo deberían identificarse los objetivos de recuperación, en términos de eficacia y de eficiencia. UN 6- وينبغي تحديد مرامي الانتعاش بالنسبة لكل فئة من فئات مخلفات النفط فيما يتعلق بالفعالية والكفاءة على السواء.
    En lo que respecta a los artículos que puedan contener hexabromociclododecano se deberían describir los procedimientos de muestreo, análisis y vigilancia conjuntamente con los procesos de recogida y manipulación de desechos, específicos para cada categoría de desechos. UN وفي المواد التي يحتمل أنها تحتوي على الدوديكان الحلقي السداسي البروم، ينبغي أن توصف إجراءات أخذ العينات والتحليل والرصد بالاقتران مع جمع النفايات وعمليات مناولة النفايات، التي تعتبر خاصة بفئات النفايات.
    En la recomendación 2 se examinan los métodos que ya aplican ciertas organizaciones, especialmente la FAO: se introduce un sistema de ponderación, en el que se fija un coeficiente para cada categoría de cada cuadro. UN وتدرس التوصية ٢ الطرق التي تطبقها أصلا بعض المنظمات، مثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بصفة خاصة: فقد استحدثت نظام الترجيح الذي يخصص معامل معيﱠن لكل درجة في كل فئة من فئات الوظائف.
    A partir de esta escala, se establece una estructura distinta para cada categoría de delitos. UN ثم تم تحديد إطار عمل منفصل لكل فئة من فئات الجرائم.
    - Controles y procedimientos internos para el control de existencias y el registro de información en consonancia con el régimen previsto para cada categoría de material; UN :: ضوابط وإجراءات داخلية لتتبع المخزونات وتسجيل المعلومات بشكل يتوافق مع الشروط المحددة لكل فئة من فئات المواد؛
    - Un sistema de registro en consonancia con el régimen previsto para cada categoría de material; UN :: نظام حفظ سجلات يتوافق مع الشروط المحددة لكل فئة من فئات المواد؛
    - Sistemas de procesamiento y supervisión de los artículos en consonancia con el régimen previsto para cada categoría de material; UN :: قدرات لرصد العمليات والمواد متوافقة مع الشروط المحددة لكل فئة من فئات المواد؛
    Se definieron procedimientos específicos para cada categoría de artículos. UN وحُددت إجراءات معينة لكل فئة من الأصناف.
    suministrar muebles y equipos para los centros de salud y equipos para cada categoría de trabajadores de la salud; UN ' 7` إمداد الأثاث ومجموعة أدوات المراكز الصحية ومجموعة الأدوات اللازمة لكل فئة من فئات الموظفين الصحيين؛
    A continuación, en las subsecciones 1 a 5, se abordan esas cuestiones, separadamente para cada categoría de personal que no es de plantilla. UN وتتناول الأجزاء الفرعية من 1 إلى 5 أدناه تلك المسائل لكل فئة من فئات الأفراد من غير الموظفين.
    La Comisión considera que la Secretaría debe confeccionar una lista exhaustiva de los documentos para cada categoría de lesión o enfermedad. UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي أن تضع الأمانة العامة قائمة حصرية بالمستندات المطلوبة لكل فئة من الإصابات أو الأمراض.
    En todo caso, deberían establecerse una estrategia y una trayectoria claras para cada categoría de países, que describan los aspectos centrales de las actividades de la UNCTAD. UN وعلى أي حال، ينبغي وضع استراتيجية وتحديد مسار أوضح لكل فئة من البلدان مع تفسير تركيز أنشطة الأونكتاد.
    La Comisión Consultiva apoya el proyecto de la Secretaría encaminado al establecimiento de normas amplias para cada categoría de equipo; deberían tomarse medidas provisionales hasta que se terminara el proyecto. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية مشروع اﻷمانة العامة الذي يهدف إلى وضع معايير شاملة لكل فئة من المعدات؛ وسيتم تنفيذ تدابير مؤقتة وذلك رهنا باتمام المشروع.
    Este catálogo se elaboró por iniciativa de la OSIA, bajo la orientación de los organismos principales para cada categoría de artículos y con la asistencia de organizaciones de ayuda humanitaria ajenas a las Naciones Unidas. UN وقد وضعت هذه القائمة بمبادرة من المكتب، وتحت إشراف الوكالات الرئيسية بالنسبة لكل فئة من فئات البنود وبمساعدة منظمات المعونة اﻹنسانية غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    Habida cuenta de las diversas formas que puede adoptar la sucesión de Estados, la CDI ha tenido el acierto de preparar normas concretas para cada categoría de sucesión, con independencia de que ello entrañe la unificación o la disolución de Estados o de que se transfiera o separe parte de su territorio. UN ونظرا لﻷشكال المختلفة التي قد تتخذها خلافة الدول، فإن اللجنة قد تصرفت بحكمة عندما وضعت مبادئ محددة لكل فئة من فئات الخلافة، سواء تضمنت توحيد الدول أو انحلالها أو نقل جزء من اﻹقليم أو فصله.
    a) Aplicar procedimientos de GC específicos para cada categoría de fuentes (nivel 2) respecto de las categorías de fuentes esenciales, y respecto de las categorías de fuentes individuales en las que hayan tenido lugar revisiones significativas de los métodos y/o los datos, de conformidad con la orientación del IPCC sobre buenas prácticas; UN (أ) تطبيق إجراءات لمراقبة الجودة خاصة بفئات المصادر المحددة (المستوى 2) على فئات المصادر الرئيسية وفئات المصدر الفردية التي حدثت فيها عمليات مراجعة كبيرة للمنهجيات و/أو البيانات وفقاً للإرشادات المتعلقة بالممارسات الجيدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    56. El Grupo, basándose en su examen de las reclamaciones, determina la insuficiencia de las pruebas presentadas para cada categoría de pérdidas. UN ٦٥- واستناداً إلى استعراض الفريق للمطالبات، فإنه يحدد أوجه القصور في اﻷدلة في كل فئة من فئات الخسائر.
    i) Establecimiento de una cuantía fija para cada categoría de lugar de destino prevista en el plan en función de la dificultad de las condiciones de vida, es decir, de B a E; UN ' 1` تحديد مبلغ موحد لكل مستوى من مستويات المشقة المحددة في النظام، وهي المستويات من باء إلى هاء؛
    En el cuadro que se expone a continuación se trata de mostrar qué ámbitos estadísticos revisten más interés para cada categoría de necesidades normativas. UN وترد في الجدول أدناه محاولة أولى لتبيان الميادين الإحصائية الأوثق صلة بكل فئة من فئات احتياجات السياسة العامة.
    Los gráficos, en los que cada línea representa una categoría de riesgo, indican los porcentajes de las recomendaciones para cada categoría de riesgo con respecto al número total de recomendaciones formuladas durante cada ejercicio. UN وتشير الخطوط البيانية إلى النسب المئوية للتوصيات المتعلقة بكل فئة خطر مقابل مجموع عدد التوصيات الصادرة خلال كل سنة مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus