"para cada organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكل منظمة
        
    • بكل منظمة
        
    • بكل مؤسسة
        
    • لكل من المنظمات
        
    • على كل مؤسسة
        
    En contestación a la declaración del representante del Japón, dice que los Estados Miembros deben determinar qué sistema de representación geográfica es el más apropiado para cada organización. UN وأضاف ردا على بيان ممثل اليابان، أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تقرر أي نظام للتمثيل الجغرافي هو أفضل من غيره لكل منظمة.
    La Secretaría propondría que se considerase la posibilidad de imponer un límite máximo de dos páginas para cada organización no gubernamental. UN وستقترح اﻷمانة العامة إيلاء النظر لتحديد صفحتين كحد أقصى لكل منظمة غير حكومية.
    para cada organización no gubernamental con la que se mantienen relaciones oficiales se nombra un funcionario técnico encargado de promover y mantener la colaboración conjunta. UN ويعين لكل منظمة غير حكومية ذات علاقة رسمية موظف تقني يكون مسؤولا عن تطوير ومواصلة التعاون المشترك.
    Este último lleva para cada organización sin fines de lucro una lista de las medidas adoptadas en relación con cualquier irregularidad observada en la actividad de la organización. UN ويحتفظ مكتب المدعي العام فيما يتعلق بكل منظمة من المنظمات التي لا تستهدف الربح بقائمة بالتدابير التي اتخذها نتيجة لأي تجاوز في نشاط المنظمة.
    El cuadro menciona las recomendaciones que son pertinentes para cada organización, especificando si requieren una decisión del órgano legislativo o rector de la organización o la adopción de medidas por su jefe ejecutivo. UN وتبين في الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة على حدة، ويحدَّد ما إذا كانت تقتضي قراراً من هيئتها الإدارية أو هيئتها التشريعية أو اتخاذ إجراء من رئيسها التنفيذي.
    En el cuadro se señalan las recomendaciones pertinentes para cada organización, especificando si requieren que el órgano legislativo o rector de la organización adopte una decisión o si debe ser el jefe ejecutivo quien se encargue de su aplicación. UN ويحدد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل مؤسسة ويُبيّن ما إذا كانت هذه التوصيات تتطلب قراراً من الهيئة التشريعية أو مجلس الإدارة في تلك المؤسسة، أو تتطلب إجراءً من رئيسها التنفيذي.
    Se prevé un único presupuesto integrado para cada organización para 2014. UN ويُتوخى إعداد ميزانية واحدة متكاملة لكل منظمة بحلول عام 2014.
    Se deberían elaborar procedimientos de trabajo normalizados para cada organización, definiendo los documentos cuya traducción será obligatoria en todos los idiomas oficiales. UN وينبغي وضع إجراءات تشغيلية معيارية لكل منظمة تحدد الوثائق التي تكون ترجمتها إلزامية في جميع اللغات الرسمية.
    Se deberían elaborar procedimientos de trabajo normalizados para cada organización, definiendo los documentos cuya traducción será obligatoria en todos los idiomas oficiales. UN وينبغي وضع إجراءات تشغيلية معيارية لكل منظمة تحدد الوثائق التي تكون ترجمتها إلزامية في جميع اللغات الرسمية.
    b) Un programa de trabajo para cada organización, con plazos específicos y con la participación adecuada de los países interesados; UN )ب( برنامج عمل، لكل منظمة على حدة، مع وضع آجال محددة له، وبمشاركة البلدان المعنية مشاركة ملائمة؛
    La actual práctica de incluir un tema concreto del programa para cada organización que solicite la condición de observador en la Asamblea General parece innecesariamente engorrosa y burocrática. UN والممارسة الحالية لإدراج بند معين من بنود جدول الأعمال لكل منظمة على حدة تطلب مركز مراقب في الجمعية العامة يبدو أنها تشكّل عبئا مرهقا وبيروقراطياً بصورة لا لزوم لها.
    Se señalan las recomendaciones pertinentes para cada organización y se indica concretamente si se requiere una decisión por parte del órgano legislativo o el órgano rector de la organización, o bien la adopción de medidas por su jefe ejecutivo. UN ويحدد التوصيات الوجيهة لكل منظمة ويحدد مدى لزوم اتخاذ قرار من الهيئة التشريعية للمنظمة أو اتخاذ إجراء من الرئيس التنفيذي.
    Se señalan las recomendaciones pertinentes para cada organización y se indica concretamente si se requiere una decisión por parte del órgano legislativo o el órgano rector de la organización, o bien la adopción de medidas por su jefe ejecutivo. UN ويحدد التوصيات الوجيهة لكل منظمة ويحدد مدى لزوم اتخاذ قرار من الهيئة التشريعية للمنظمة أو اتخاذ إجراء من الرئيس التنفيذي.
    El SIIG es más que un sistema informático: para cada organización que lo utiliza, es un sistema de importancia crítica para el cumplimiento de sus cometidos, al que sólo tienen acceso los usuarios autorizados y que debe gestionarse y conservarse adecuadamente. UN يعتبر نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أكثر من مجرد نظام حاسوبي. وأهم من ذلك أنه يشكل بالنسبة لكل منظمة تستعمله نظاما حيويا فيما يتعلق بمهمتها، وتتوافر لمستخدميه المرخص لهم فرص الوصول إليه ويتعين أن تجري إدارته وصيانته تبعا لذلك.
    Los miembros del Comité Administrativo de Coordinación comparten la opinión de que no siempre es cierto que la puesta en común de servicios administrativos resulte más económica que la prestación de estos servicios por separado para cada organización. UN ١١ - ويشترك أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية في الرأي القائل بأنه ليس من الصحيح بالضرورة دائما أن يكون تجميع الخدمات اﻹدارية أكثر فعالية في التكلفة من تقديم هذه الخدمات على نحو مستقل لكل منظمة.
    Se prevé un presupuesto único integrado para cada organización en 2014 (véase también párr. 40, infra). UN ويتوخى إعداد ميزانية واحدة متكاملة لكل منظمة بحلول عام 2014 (انظر أيضا الفقرة 40، أدناه).
    El informe era un paso adelante en la hoja de ruta cuatrienal que se había iniciado en enero de 2010 y que conduciría a la preparación de un presupuesto único integrado para cada organización a partir de 2014, utilizando una terminología armonizada. UN ويشكل التقرير خطوة في خارطة الطريق التي مدتها أربع سنوات، والتي بدأت في كانون الثاني/يناير 2010 وستؤدي إلى وضع ميزانية واحدة متكاملة لكل منظمة اعتبارا من عام 2014، وذلك باستخدام مصطلحات موحدة.
    En el cuadro se señalan las recomendaciones de interés para cada organización, especificando si requieren una decisión de su órgano legislativo o rector o si su jefe ejecutivo puede ponerlas en aplicación. UN ويحدد الجدول التوصيات ذات العلاقة بكل منظمة ويحدد ما إذا كانت التوصيات تقتضي قراراً من هيئتها التشريعية أو الإدارية أو ما إذا كان يمكن أن يُتخذ بشأنها إجراء من طرف مديرها التنفيذي.
    En el cuadro se determinan las recomendaciones de interés para cada organización y se señala si requieren una decisión del órgano legislativo o rector de la organización o si su jefe ejecutivo puede ponerlas en aplicación. UN ويحدد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة مع بيان ما إذا كان الأمر يقتضي قراراً تتخذه الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة أو يمكن أن يُتخذ بشأنها إجراء، من طرف الرئيس التنفيذي.
    En el cuadro se determinan las recomendaciones de interés para cada organización y se señala si requieren una decisión del órgano legislativo o rector de la organización o si su jefe ejecutivo puede ponerlas en aplicación. UN ويحدد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة مع بيان ما إذا كان الأمر يقتضي قراراً تتخذه الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة أو يمكن أن يُتخذ بشأنها إجراء، من طرف الرئيس التنفيذي.
    Debido a ello, las oficinas exteriores del FNUAP informaron de que, si bien la elaboración de las notas sobre las estrategias de los países acentuaba efectivamente la coordinación y los intercambios, hacía falta profundizar los esfuerzos para crear una concepción común del desarrollo y determinar sistemáticamente los efectos de los programas para cada organización y organismo. UN ونتيجة لذلك، أفادت المكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأنه في حين أن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية قد زادت بالفعل من أنشطة التنسيق والتبادل، فإنه يلزم بذل مزيد من الجهد ﻹيجاد رؤية إنمائية موحدة والتحديد المنهجي لﻵثار البرنامجية بالنسبة لكل من المنظمات والوكالات على حدة.
    44. Inevitablemente la adopción de las IPSAS supone un precio para cada organización. UN 44- ينطوي الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حتماً على ثمن يتعيَّن على كل مؤسسة أن تدفعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus