52. La secretaría consignará en la base de datos para cada Parte del anexo I la siguiente información: | UN | 52- تسجل الأمانة المعلومات التالية في قاعدة البيانات بالنسبة لكل طرف مدرج في المرفق الأول: |
52. La secretaría consignará en la base de datos para cada Parte del anexo I la siguiente información: | UN | 52- تسجل الأمانة المعلومات التالية في قاعدة البيانات بالنسبة لكل طرف مدرج في المرفق الأول: |
La secretaría llevará una cuenta separada para cada Parte del anexo I correspondiente a cada período de compromiso. | UN | وتحتفظ الأمانة لكل طرف مدرج في المرفق الأول بحساب منفصل بالنسبة لكل فترة من فترات الالتزام. |
En el anexo de la presente nota figura un cuadro en que se indica el plazo de transmisión del plan de aplicación establecido para cada Parte en el Convenio en cumplimiento del artículo 7 del mismo. | UN | 4 - ويرد بالمرفق لهذه المذكرة جدول يبين الموعد النهائي الذي يتعين على كل طرف في الاتفاقية أن يحيل فيه خطته للتنفيذ عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية والتواريخ التي وردت فيها تلك الخطط إلى الأمانة. |
5. Se prepararán programas pormenorizados para cada Parte del período extraordinario de sesiones. | UN | 5- وسيجري إعداد برنامج مفصل لكل جزء من أجزاء الدورة الاستثنائية. |
Las cifras que figuran en los cuadros no pueden indicar todo el alcance de los efectos de las políticas y medidas, pues son una compilación de la variada información sobre esos efectos, y no abarcan necesariamente los efectos globales para cada Parte. | UN | وقد لا تدل اﻷرقام المدرجة في الجداول على المدى الكامل ﻵثار السياسات والتدابير حيث إن تلك اﻷرقام هي تجميع للمعلومات المتنوعة عن هذه اﻵثار ولا تشمل بالضرورة اﻵثار اﻹجمالية فيما يتعلق بكل طرف من اﻷطراف. |
13. La primera comunicación nacional que deba presentarse en el marco de la Convención después de la entrada en vigor del Protocolo para cada Parte será examinada antes del primer período de compromiso, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 19 infra2. | UN | 13- يستعرض البلاغ الوطني الأول الواجب تقديمه بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى الطرف قبل فترة الالتزام الأولى وفقا لأحكام الفقرة 19 أدناه(). |
9. Pide al administrador del diario internacional de las transacciones que publique, en sus informes anuales, la escala y la situación del pago de las tasas del diario internacional de las transacciones para cada Parte en el Protocolo de Kyoto con un compromiso cuantificado de limitación o reducción de las emisiones enumerada en el anexo B del Protocolo de Kyoto; | UN | 9- يطلب إلى مدير سجل المعاملات الدولي أن ينشر، في تقاريره السنوية، جدول الرسوم وحالة مدفوعات رسوم سجل المعاملات الدولي الخاصة بكل طرف في بروتوكول كيوتو لديه التزام كمي بتحديد الانبعاثات أو خفضها من بين الأطراف المدرجة في المرفق باء من بروتوكول كيوتو؛ |
Aun cuando un enfoque colectivo podría ser interesante, por ejemplo, a los efectos de establecer un objetivo global para las Partes del anexo I, en última instancia ese objetivo tendría que negociarse en la forma de obligaciones individuales para cada Parte. | UN | ومع أن النهج المتعدد اﻷطراف قد يكون جذاباً، مثلاً في تحديد هدف شامل لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، فهو في النهاية لا بدّ من التفاوض عليه للتوصل إلى التزامات مقصورة على طرف واحد. |
52. La secretaría consignará en la base de datos para cada Parte del anexo I la siguiente información: | UN | 52- تسجل الأمانة المعلومات التالية في قاعدة البيانات بالنسبة لكل طرف مدرج في المرفق الأول: |
para cada Parte del anexo I deberían elaborarse los siguientes informes: | UN | ويتعين إعداد تقارير الاستعراض التالية بالنسبة لكل طرف مدرج في المرفق الأول: |
21. La Convención entra en vigor para cada Parte 90 días después de la fecha en que se deposite el instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión ante el depositario. | UN | ١٢- يبدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لكل طرف من اﻷطراف بعد فترة تسعين يوما من تاريخ إيداع صك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الوديع. |
En el documento UNEP/POPS/COP.4/INF/25 figura un cuadro en que se indica el plazo de transmisión del plan de aplicación establecido para cada Parte en el Convenio en cumplimiento del artículo 7 del mismo. | UN | 4 - ويرد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/INF/25 جدول يبين الموعد النهائي الذي يتعين على كل طرف في الاتفاقية أن يحيل فيه خطته للتنفيذ عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية والتواريخ التي وردت فيها تلك الخطط إلى الأمانة. |
Las estructuras de los diamantes estaban compartimentadas, ya que Savimbi había establecido estructuras independientes para cada Parte de la operación. | UN | 118 - لقد كانت هياكل الماس مقسمة؛ فقد وضع سافيمبي هياكل مستقلة لكل جزء من العملية. |
b) Llevar cuentas de retirada para cada Parte incluida en el anexo I y para cada período de compromiso; | UN | (ب) الاحتفاظ بحسابات للسحب فيما يتعلق بكل طرف مدرج في المرفق الأول بالنسبة لكل فترة التزام؛ |
13. La primera comunicación nacional que deba presentarse en el marco de la Convención después de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto para cada Parte será examinada antes del primer período de compromiso, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 19 infra2. | UN | 13- يستعرض البلاغ الوطني الأول الواجب تقديمه بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى الطرف قبل فترة الالتزام الأولى وفقاً لأحكام الفقرة 19 أدناه(). |
9. Pide al administrador del diario internacional de las transacciones que publique, en sus informes anuales, la escala y la situación del pago de las tasas del diario internacional de las transacciones para cada Parte en el Protocolo de Kyoto con un compromiso cuantificado de limitación o reducción de las emisiones enumerada en el anexo B del Protocolo de Kyoto; | UN | 9- يطلب إلى مدير سجل المعاملات الدولي أن ينشر، في تقاريره السنوية، جدول الرسوم وحالة مدفوعات رسوم سجل المعاملات الدولي الخاصة بكل طرف في بروتوكول كيوتو لديه التزام كمي بتحديد الانبعاثات أو خفضها من بين الأطراف المدرجة في المرفق باء من بروتوكول كيوتو؛ |
c) la índole de los posibles objetivos cuantificados: si deberían ser jurídicamente vinculantes o no y si deberían ser obligaciones para una pluralidad de Partes, obligaciones para cada Parte individual o una combinación de ambas posibilidades; y | UN | )ج( طبيعة اﻷهداف الكمية المحتملة: تحديد ما إذا كان ينبغي أن تكون ملزمة أم غير ملزمة من الناحية القانونية وما إذا كان ينبغي أن تكون الالتزامات متعددة اﻷطراف، أم مقصورة على طرف واحد أم جامعة للنوعين؛ |
Presentaciones ulteriores 30 días para cada Parte Será determinado por el Tribunal de | UN | تقدم طعون لاحقة 30 يوما لكل جانب |
47. Los informes de los exámenes para cada Parte del anexo I deberán tener una forma y estructura comparable a la señalada en el párrafo 48 infra y contener los elementos específicos descritos en las partes II a VII de las presentes directrices. | UN | 47- تتبع تقارير الاستعراض في حالة كل طرف مدرج في المرفق الأول نموذجاً وشكلاً عاماً مماثلين للنموذج والشكل المبينين في الفقرة 48 أدناه وتشمل التقارير العناصر المحددة المذكورة في الأجزاء الثاني إلى السابع من هذه المبادئ التوجيهية. |
El conjunto de medidas contiene una variedad tan grande de beneficios para cada Parte, que hay amplio margen para que ambos dirigentes se pongan de acuerdo en un calendario sobre la aplicación del conjunto de medidas que proporcione beneficios reales y tangibles a ambas partes en cada una de las etapas. | UN | وتتضمن مجموعة التدابير قدرا كبيرا من الفوائد لكل من الجانبين بحيث أن هناك مجال فسيح يسمح للزعيمين بالاتفاق على جدول زمني لتنفيذ المجموعة يعود على كلا الجانبين بفوائد حقيقية وملموسة في كل مرحلة. |