"para cada tipo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكل نوع من أنواع
        
    • لكل فئة من فئات
        
    • بكل نوع من أنواع
        
    • على كل نوع من أنواع
        
    • عن كل نوع من أنواع
        
    • في كل نوع من
        
    • بالنسبة لكل نوع من
        
    • ولكل نوع من
        
    Los programas incluían una serie de preguntas estructurada para cada tipo de pérdida. UN وتضمنت البرامج مجموعة من الأسئلة الموضوعة لكل نوع من أنواع الخسارة.
    La OACI ha calculado las cantidades de combustible del sector sobre la base del tiempo de vuelo previsto, utilizando para cada tipo de aeronave los datos proporcionados por sus fabricantes. UN وحسبت منظمة الطيران المدني الدولية كميات وقود هذا القطاع على أساس وقت الرحلات المقررة المعلنة، باستخدام بيانات لكل نوع من أنواع الطائرات مقدمة من مصنعي الطائرات.
    Sin embargo, señaló que para cada tipo de delito perpetrado en la sociedad existían leyes y reglamentos basados en el Corán, en las palabras del Profeta Mohammed, y lo dicho por los más destacados eruditos religiosos sunnitas hanafíes. UN إلا أن هناك قوانين وأنظمة قائمة بالنسبة لكل نوع من أنواع الجريمة التي تحدث في المجتمع وذلك استناداً إلى تعاليم القرآن وإلى أحاديث النبي محمد وفتاوى العلماء من أتباع المذهب الحنفي السني.
    Normas vigentes sobre las emisiones de los vehículos, para cada tipo de vehículo UN الإشارة إلى المعايير الحالية للانبعاث لكل فئة من فئات المركبات
    para cada tipo de asistencia debía anotarse una puntuación separada. UN وسُجلت أرقام مستقلة لكل نوع من أنواع المساعدة المتلقاة.
    En el documento se examinan después las medidas correctivas apropiadas para cada tipo de problema de precios. UN وتنظر الورقة بعد ذلك في تدابير علاجية ملائمة لكل نوع من أنواع مشاكل الأسعار.
    Debe emplearse una frecuencia distinta para cada tipo de sustancia explosiva. UN ويجب استخدام تردد إشعاعي محدّد لكل نوع من أنواع المواد المتفجرة.
    En segundo lugar, el equipo de inspección de la UNMIL no tiene en su poder una base de referencia inicial para cada tipo de arma y munición. UN ثانيا، ليس لدى فريق التفتيش بيانات مرجعية مبدئية لكل نوع من أنواع الأسلحة والذخائر.
    La entidad adjudicadora tendrá que decidir en cada caso qué medio de comunicar la información podrá ser el adecuado para cada tipo de contratación. UN وعلى الجهة المشترية أن تقرّر، في كل حالة على حدة، وسيلة الاتصال التي قد تكون مناسبة لكل نوع من أنواع الاشتراء.
    No obstante, la Comisión no creyó necesario reproducir para cada tipo de acto la fórmula de la directriz 2.1.6. UN ومع ذلك، لم تر اللجنة ضرورة لتكرار صيغة المبدأ التوجيهي 2-1-6 لكل نوع من أنواع الأفعال.
    Y para cada tipo de alimento creemos que hay diferentes potencias dentro de las diferentes cepas y varietales. TED و لكل نوع من أنواع الطعام نعتقد أن هناك فاعلية مختلفة و بين السلالات و الأصناف المختلفة.
    9. Sin embargo, en todos los casos los servicios de conferencias están organizados según un esquema jerárquico y funcional, con dependencias orgánicas distintas para cada tipo de servicios. UN ٩ - إن خدمات المؤتمرات منظمة في جميع اﻷحوال حسب تسلسل هرمي ووظيفي، حيث توجد وحدات تنظيمية مستقلة لكل نوع من أنواع خدمة المؤتمرات.
    La estimación de gastos se basa en el precio de oferta del Gobierno de 0,76 dólares por galón con arreglo a las necesidades totales de horas de vuelo y al uso de combustible calculado para cada tipo de avión. UN وتستند تقديرات التكلفة إلى السعر الذي تقدمه الحكومات والبالغ ٠,٧٦ دولار للغالون الواحد، ووفقا لمجموع الاحتياجات من ساعات الطيران ولتقديرات استعمال الوقود لكل نوع من أنواع الطائرات.
    d/ Se precisará de una labor metodológica para determinar las necesidades mínimas de datos para cada tipo de actividad. UN )د( سيكون العمل المنهجي لازماً لتحديد الاحتياجات الدنيا من البيانات بالنسبة لكل نوع من أنواع النشاط.
    Una vez establecidos por el Grupo los criterios de verificación y evaluación para cada tipo de pérdida, la secretaría aplicará esos precedentes a reclamaciones análogas en futuras series. UN وبعد قيام الفريق بوضع معايير التحقق والتقييم لكل نوع من أنواع الخسائر، ستقوم اﻷمانة بتطبيق هذه السوابق على المطالبات المماثلة في الدفعات المقبلة.
    Una vez establecidos por el Grupo los criterios de verificación y evaluación para cada tipo de pérdida, la secretaría aplicará esos precedentes a reclamaciones análogas en futuras series. UN وبعد قيام الفريق بوضع معايير التحقق والتقييم لكل نوع من أنواع الخسائر، ستقوم اﻷمانة بتطبيق هذه السوابق على المطالبات المماثلة في الدفعات المقبلة.
    En el esquema siguiente se expone la idea de la generación de capital. Se indican algunos inversores fundamentales para cada tipo de capital, sus activos, algunos principios operativos y algunos posibles resultados. UN وتصور المصفوفة الواردة فيما يلي فكرة توليد رأس المال، وتورد قائمة ببعض المستثمرين اﻷساسيين بالنسبة لكل نوع من أنواع رأس المال، وما يحوزونه من أصول، فضلا عن بعض مبادئ التشغيل وبعض النتائج المحتملة.
    Normas vigentes sobre economía de combustibles, para cada tipo de vehículo UN الإشارة إلى المعايير الحالية للاقتصاد في استهلاك الوقود لكل فئة من فئات المركبات
    132. Se ha promulgado la legislación necesaria para reglamentar el establecimiento y el funcionamiento de esas instituciones para cada tipo de discapacidad y también existen disposiciones legislativas relativas al empleo de ciegos. La cuota de personas dispacitadas que los organismos públicos están obligados a emplear se ha fijado en un 4%. UN 132- كما أُعدت التشريعات اللازمة لإحداث تلك المؤسسات والناظمة لشؤونها والمتعلقة بكل نوع من أنواع الإعاقة وكذلك التشريعات الخاصة بتشغيل المكفوفين، وحددت نسبة تشغيل 4 في المائة في الجهات العامة.
    En la mayoría de los casos, la indemnización recomendada se calcula automáticamente aplicando la fórmula electrónica adecuada de indemnización para cada tipo de pérdida. UN وفي معظم الحالات، يُحسب التعويض الموصى به آلياً بتطبيق معادلة التعويض الإلكترونية المناسبة على كل نوع من أنواع الخسارة.
    En la actualidad, las oficinas en los países deben preparar informes para cada tipo de contrato, por lo que las oficinas tienen dificultades para controlar la integridad, la existencia y la exactitud de todos los contratos de empleo. UN ويقتضي الأمر في الوقت الراهن من المكاتب القطرية إعداد تقارير عن كل نوع من أنواع العقود مما يجعل من الصعب على المكاتب القطرية مراقبة استيفاء ووجود ودقة جميع أنواع عقود التوظيف.
    En la configuración típica, habrá puestos accesibles para cada tipo de asiento. UN وبحسب التشكيل النموذجي، سيكون هناك أماكن يسهل لذوي الإعاقة الوصول إليها في كل نوع من أنواع ترتيبات الجلوس.
    Si bien estos planes pueden ser diferentes para cada situación o para cada tipo de COP, los elementos principales de un plan para hacer frente a situaciones de emergencia son: UN وبينما يمكن أن تتباين الاستجابة للطوارئ بالنسبة لكل حالة ولكل نوع من الملوِّثات العضوية الثابتة، تتضمن العناصر الرئيسية لأي استجابة للطوارئ ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus