"para calcular el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحساب
        
    • في حساب
        
    • لتقدير
        
    • ويحسب
        
    • لدى تقدير
        
    • لاحتساب
        
    • لميزنة
        
    • وفي حساب
        
    • ولدى حساب
        
    • في احتساب
        
    • في حسابات الرقم
        
    • أجل حساب
        
    • حساب متوسط
        
    • اكتواري لقياس
        
    • لحوسبة معدّل
        
    Los resultados se utilizan en los cuadros de costos estándar para calcular el valor en dólares del ajuste por lugar de destino respecto de todas las categorías de puestos. UN وتستخدم النتائج في جداول التكاليف المعيارية لحساب تسوية مقر العمل بالدولار بالنسبة لجميع رتب الوظائف.
    La cifra generada sirve de base para calcular el monto de la compensación pagadera. UN ثم يستخدم المبالغ الناشئة على هذا النحو كأساس لحساب مبلغ التعويض الذي يمكن تقريره.
    En el cuadro se han utilizado los datos del ejercicio económico de 1996 para calcular el total indicativo de la reserva obligatoria a finales de año. UN وقد استخدمت بيانات من السنة المالية ١٩٩٦ في الجدول لحساب مجموع دلالي في نهاية العام للاحتياطي المطلوب.
    El multiplicador del ajuste por lugar de destino se basa en la metodología normal utilizada para calcular el ajuste por lugar de destino para todos los lugares de destino del sistema de las Naciones Unidas. UN ومضاعف تسوية مقر العمل مبني على المنهجية العادية المستخدمة في حساب التسويات لجميع مراكز العمل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    99. La estructura de la fórmula utilizada para calcular el ajuste ha variado muy poco. UN ٩٩ - وقد استمر هيكل الصيغة المستخدمة في حساب الخصم دون تغيير جوهري.
    Están utilizando el sistema para calcular el producto interno bruto ecológico en China e Indonesia. UN وهم يستخدمون هذا النظام لتقدير الناتج المحلي اﻹجمالي البيئي لكل من الصين وإندونيسيا.
    Los diferentes métodos para calcular el desempleo pueden arrojar resultados también diferentes. UN واﻷساليب المختلفة المستخدمة لحساب البطالة يمكن أن تسفر عن نتائج مختلفة.
    Los diferentes métodos para calcular el desempleo pueden arrojar resultados también diferentes. UN واﻷساليب المختلفة المستخدمة لحساب البطالة يمكن أن تسفر عن نتائج مختلفة.
    Las Directrices establecen una fórmula para calcular el contenido medio anual de azufre basándose en un muestreo y en las pruebas del fueloleo residual. UN وتحدد المبادئ التوجيهية معادلة لحساب المتوسط السنوي للمحتوى الكبريتي تعتمد على عينات واختبارات لبقايا الوقود.
    La fórmula para calcular el nivel de la reserva operacional para los recursos ordinarios es como sigue: UN الصيغة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي محصلة العناصر التالية:
    La fórmula para calcular el nivel de la reserva operacional para los recursos ordinarios es como sigue: UN المعادلة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي ما يلي:
    La fórmula para calcular el nivel de la reserva operacional para los recursos ordinarios es como sigue: UN المعادلة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي ما يلي:
    La fórmula para calcular el nivel de la reserva operacional para los recursos ordinarios es como sigue: UN الصيغة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي محصلة العناصر التالية:
    Así pues, la falta de libertad de elección debe tenerse en cuenta sea cual sea el método que se utilice para calcular el índice del ajuste por lugar de destino correspondiente a Ginebra. UN وتبعا لذلك لا بد من انعكاس مسألة انعدام حرية الاختيار في أي منهجية تستخدم في حساب تسوية مقر العمل في جنيف.
    para calcular el costo de los puestos en 1997, se ha utilizado una norma revisada sobre gastos comunes de personal, sobre la base de la experiencia adquirida en 1996. UN وقد استخدم في حساب تكلفة الوظائف لعام ٧٩٩١ مقياس منقح للتكاليف العامة للموظفين استنادا إلى تجربة عام ٦٩٩١.
    Los documentos facilitados son insuficientes para calcular el balance de los medios. UN والوثائق المتاحة لا تكفي لتحديد اﻷرقام في حساب اﻷوساط.
    Se utiliza ampliamente para calcular el valor de los lugares de esparcimiento, incluidos los parques públicos y las reservas de flora y fauna silvestres. UN يستعمل على نطاق واسع لتقدير قيمة أماكن الترفيه، ومن ضمنها الحدائق العامة ومحميات الحياة البرية.
    El Grupo considera que éste es el método más apropiado para calcular el volumen de ventas de exportación que habría tenido NIOC de no haberse producido la invasión. UN ويرى الفريق أن هذه هي أنسب طريقة لتقدير حجم صادرات الشركة في حالة عدم حدوث الغزو.
    También fabricó equipos e instrumentos para calcular el coste de los servicios de salud reproductiva y un módulo de autoaprendizaje. UN كما أعد مواد وأدوات لتقدير تكلفة خدمات الصحة الإنجابية ونموذجا للتعلم الذاتي.
    para calcular el pago se tomará como base: UN ويحسب المبلغ على النحو التالي:
    En el párrafo 29, la Junta recomendó que el ACNUR adoptara una política coherente con respecto al número de funcionarios que se tendrían en cuenta para calcular el pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio, y el ACNUR convino en ello. UN 409 - وفي الفقرة 29، أوصى المجلس بأن تعتمد المفوضية سياسة متسقة فيما يتعلق بعدد الموظفين الذي يؤخذ في الحسبان لدى تقدير الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة. ووافقت المفوضية على ذلك.
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura usa un porcentaje fijo para calcular el nivel de imprevistos y aporta los recursos financieros según las necesidades. UN ويستخدم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر نسبة مئوية ثابتة لاحتساب مستوى الطوارئ، ويخصص الأموال عند الاقتضاء.
    4. Acoge con beneplácito el uso en los proyectos de presupuesto para 2005/2006 de una nueva metodología para calcular el costo del personal internacional; UN 4 - ترحب باستخدام منهجية جديدة لميزنة تكاليف الموظفين الدوليين في الميزانيات المقترحة لفترة السنتين 2005-2006؛
    para calcular el importe de su pérdida, China Road and Bridge aplicó a los vehículos una tasa de depreciación del 10% anual, obteniendo una pérdida de 77.100 dólares de los EE.UU. UN وفي حساب خسائرها، خصمت الشركة نسبة 10 في المائة في السنة للاستهلاك فبلغ مجموع الخسائر 100 77 دولار أمريكي.
    para calcular el costo de los puestos se ha aplicado una tasa revisada de los gastos comunes de personal para 1997 basada en la experiencia de 1996. UN ولدى حساب تكاليف الوظائف، تم استخدام معيار منقح للتكاليف العامة للموظفين لعام ١٩٩٧ بالاستناد إلى خبرة عام ١٩٩٦.
    Una vez que se aprueben los factores relativos a la misión, la tasa aplicable se utilizará para calcular el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y quedará reflejada como ahorro en el contexto del informe de ejecución. UN وحالما تتم الموافقة على عوامل البعثة، سيُستخدم المعدّل المنطبق في احتساب سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وسينعكس ذلك على أنه وفورات في سياق تقرير الأداء.
    i) Un examen de la especificación del porcentaje de distribución de los gastos fuera del lugar de destino que había de utilizarse para calcular el índice de los ajustes por lugar de destino en todos los lugares de destino; UN ' 1` استعراض تحديد الوزن الترجيحي للأسعار غير المحلية التي ستُستخدم في حسابات الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لجميع مقار العمل؛
    La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA en Europa reunió todos los datos sobre ciclones tropicales correspondientes al período 1975-2008 y los procesó para calcular las características de la velocidad del viento. El resultado se utilizó luego para calcular el grado de exposición de la población a los ciclones tropicales. UN وتولت شعبة الإنذار المبكر والتقييم في أوروبا التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جمع كل البيانات خلال الفترة الممتدة من عام 1975 إلى عام 2008 عن الأعاصير المدارية وعالجت تلك البيانات من أجل حساب خصائص سرعة الرياح، التي استُخدِمت بعدئذ لحساب مدى تعرض السكان للأعاصير المدارية.
    para calcular el saldo medio, se excluyen de los saldos de los afiliados al Fondo tanto las aportaciones como las cuotas pagadas en concepto de reembolso de préstamos correspondientes al mes en curso. UN وتُستثنى اشتراكات الشهر الجاري ومدفوعات سداد القروض للشهر الجاري من الأرصدة الدائنة للأعضاء في الصندوق لأغراض حساب متوسط الرصيد.
    v) El cambio en la política contable para calcular el pasivo correspondiente a las prestaciones de repatriación mediante una evaluación actuarial no se aplicó retroactivamente porque resultaba impracticable hacer una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. UN ' 5` ولم يُطبق التغيير في السياسة المحاسبية إلى أساس اكتواري لقياس الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن بأثر رجعي لأن القيام بتقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لم يكن أمرا عمليا.
    La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes. UN وتوفّر شبكة فايربول الأوروبية البيانات الأساسية لحوسبة معدّل الدفق الكتلي بالقرب من الأرض واحتمالات الارتطام بأجسام أكبر حجما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus