"para casos de desastre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمواجهة الكوارث
        
    • للكوارث
        
    • في حالات الكوارث
        
    • لحاﻻت الكوارث
        
    • لإدارة الكوارث
        
    • بشأن الكوارث
        
    • المتعلقة بالكوارث
        
    • لمخاطر الكوارث
        
    • للطوارئ المرتبطة بالكوارث
        
    • من الكوارث والتأهب لها
        
    • المعني بإدارة المخاطر
        
    • القدرة على العمل بعد الكوارث
        
    • لتلك الكوارث
        
    • تقدم في حاﻻت الكوارث
        
    • بها بعد الأعطال
        
    En la Conferencia se examinaron entre otras cuestiones la capacitación militar regional, las operaciones de mantenimiento de la paz y la preparación para casos de desastre. UN وناقش المؤتمر، في جملة أمور، المسائل اﻹقليمية المتعلقة بتدريب العسكريين وحفظ السلم والجاهزية لمواجهة الكوارث.
    También señalaron la insuficiencia o ausencia de disposiciones de respaldo de los datos y la ausencia de planes para casos de desastre y de disposiciones de recuperación de datos. UN ولاحظت أيضا عدم كفاية ترتيبات الدعم أو عدم وجود خطة لمواجهة الكوارث واﻹنعاش.
    También notificó al taller que se había capacitado hasta 45.000 ciudadanos de Bangladesh en preparación para casos de desastre, medidas de emergencia y rehabilitación. UN كما أبلغ حلقة العمل بأن نحو 000 45 مواطن بنغلاديشي قد دُرِّبوا على التأهب للكوارث واتخاذ تدابير الطوارئ وإعادة التأهيل.
    Se realizaron actividades de prevención y preparación para casos de desastre en Argelia, Egipto y el Sudán. UN واضطلع بأنشطة في مجال الاستعداد للكوارث ومنعها في الجزائر ومصر والسودان.
    Reconocemos que la empresa humanitaria es costosa, pero no se puede negar el carácter imperioso de la ayuda humanitaria y para casos de desastre. UN ومما لا جدال فيه أن المشروع اﻹنساني النزعة مكلف، بيد أنه لا يمكن إنكار حتمية الواجب اﻹنساني واﻹغاثة في حالات الكوارث.
    El Organismo y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios colaboraron en las campañas de sensibilización pública destinadas a mejorar la preparación para casos de desastre y la reducción de los riesgos. UN وقد تعاونت الوكالة والمكتب على زيادة الوعي بمقتضيات تحسين الجاهزية لمواجهة الكوارث والحد من المخاطر.
    Su Ministerio de Alimentación y Gestión de los Desastres no sólo se ocupa de la preparación para casos de desastre sino también de las tareas de reconstrucción y reorganización. UN فوزارة الزراعة وإدارة الكوارث فيها لا تتناول مجرد التأهُّب لمواجهة الكوارث فقط، وإنما تتناول الإنعاش والإعمار أيضاً.
    iii) La preparación para casos de desastre [y planes de contingencia [para previsiones meteorológicas extremas]]; UN `3` الاستعداد لمواجهة الكوارث [توقعات الآثار المناخية البالغة الشدة] [و خطط طوارئ] ؛
    Celebró la elaboración de programas nacionales en el ámbito de la preparación para casos de desastre ambiental, teniendo en cuenta el impacto del cambio climático, y formuló recomendaciones. UN وأشادت بإعداد برامج وطنية في مجال الاستعداد لمواجهة الكوارث الطبيعية، مع مراعاة آثار تغير المناخ. وقدّمت توصيات.
    C. Medidas para fomentar la preparación para casos de desastre UN جيم - الاجراءات المتعلقة بتعزيز التأهب لمواجهة الكوارث
    El personal de la Oficina de Preparación para casos de desastre se había separado de la Oficina del Gobernador Adjunto para formar una nueva división. UN فقد انفصل موظفو مكتب التأهب للكوارث عن مكتب نائب الحاكم، وذلك لتكوين شعبة جديدة.
    Los dos subsectores principales de los donantes fueron la asistencia para el socorro y la rehabilitación en casos de desastre y la preparación para casos de desastre. UN وكان المجالان الفرعيان الرئيسيان لنشاط المانحين هما اﻹغاثة والانعاش من الكوارث، والتأهب للكوارث.
    Los dos subsectores principales de los donantes fueron la asistencia para el socorro y la rehabilitación en casos de desastre y la preparación para casos de desastre. UN وكان المجالان الفرعيان الرئيسيان لنشاط المانحين هما اﻹغاثة والانعاش من الكوارث، والتأهب للكوارث.
    En la esfera del socorro para casos de desastre, hemos cooperado en forma satisfactoria con muchos países. UN واضطلعنا بأنشطة في مجال اﻹغاثة في حالات الكوارث بالتعاون مع بلدان عديدة بنجاح.
    En nuestra opinión, una de las formas de mejorar la asistencia humanitaria y el socorro para casos de desastre se centra en una mejor coordinación. UN ونحن نرى أن أحد سُبُل تحسين المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث يكمن في تحسين التنسيق.
    La Oficina de Asistencia para casos de desastre en el Extranjero está aportando materiales para otros 5.900 techos. UN وسيقــوم مكتب الولايــات المتحــدة لتقديم المساعدة في حالات الكوارث بتوفير مواد أخرى من أجل إقامة ٩٠٠ ٥ سقف.
    Enfoque amplio de la gestión de actividades para casos de desastre en el Caribe UN النهج الشامل لإدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي
    Desde esa óptica, la Federación considera positivo establecer a través de Internet una estrategia y unos mecanismos electrónicos de preparación específicos para casos de desastre. UN وفي هذا المجال يرى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر أن هناك ميزة للاستراتيجية الإلكترونية المعينة بشأن الكوارث وللاستعداد الإلكتروني.
    El seminario reunió a climatólogos, meteorólogos, gestores de los recursos hídricos y directores de operaciones para casos de desastre de todos los países insulares del Pacífico. UN وحشدت حلقة العمل علماء المناخ/أخصائيي الأرصاد الجوية، والقائمين على إدارة الموارد المائية، ومديري حالات الطوارئ المتعلقة بالكوارث من جميع البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    Mejoramiento de la preparación para casos de desastre de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico UN تحسين التأهب لمخاطر الكوارث في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    ii) La preparación para casos de desastre y la mitigación de sus consecuencias a fin de garantizar la adopción rápida de medidas que limiten los efectos perjudiciales para la salud; UN `٢` الحد من الكوارث والتأهب لها لضمان اتخاذ إجراءات فورية للحد من آثارها السلبية على الصحة.
    :: Prestación de asesoramiento técnico a la Dirección Nacional de Gestión de Desastres mediante la realización de 4 talleres sobre la preparación de su propuesta presupuestaria, en cooperación con el Grupo de trabajo para casos de desastre presidido y gestionado por el PNUD UN :: إسداء المشورة التقنية، في إطار 4 حلقات عمل، إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث بشأن إعداد مشروع ميزانيتها، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بإدارة المخاطر الذي يرأسه ويديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En general, las misiones sobre el terreno, debido a sus entornos operativos, están más avanzadas en la planificación de actividades de recuperación para casos de desastre y continuidad de las operaciones. UN وعموما، فإن البعثات الميدانية، بسبب بيئتها التشغيلية، أكثر تقدما من حيث التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وقدرات استمرارية تصريف الأعمال.
    También reconocemos la necesidad de reducir la vulnerabilidad de los países menos adelantados frente a los desastres naturales mediante la preparación para casos de desastre y la reducción de los riesgos de desastre, así como la creación de resiliencia. UN ونسلم أيضا بضرورة خفض ضعف أقل البلدان نموا تجاه الكوارث الطبيعية بتطوير قدرتها على التأهب لتلك الكوارث والحد من أخطارها، وبناء قدرتها على التعافي من آثارها.
    La Junta recomienda que la Secretaria de las Naciones Unidas, conjuntamente con todas las entidades de las Naciones Unidas interesadas, emprenda una actividad coordinada en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en lo que respecta a algunos componentes, tales como la gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones, la seguridad y los planes para el mantenimiento de los servicios y para casos de desastre. UN 177 - ويوصي المجلس بأن تبذل الأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، جهدا منسقا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بمكونات كإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأمنها وخطط استمراريتها واستئناف العمل بها بعد الأعطال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus