"para celebrar consultas sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتشاور بشأن
        
    • لإجراء مشاورات بشأن
        
    • للمشاورات المتعلقة
        
    • للتشاور حول
        
    • لإجراء المشاورات بشأن
        
    • لعقد مشاورات بشأن
        
    • بغرض إجراء مشاورات بشأن
        
    • ﻹجراء مشاورات حول
        
    • أجل المشاورات المتعلقة
        
    • للمشاورات التي تتعلق
        
    • لإجراء مشاورات تتعلق
        
    • للتشاور بخصوص
        
    • للتشاور بصدد
        
    La disponibilidad del Presidente para celebrar consultas sobre los temas de los órganos subsidiarios durante la segunda semana será muy limitada. UN ولن يتفرغ الرئيس للتشاور بشأن أي بنود محالة إلى الهيئتين الفرعيتين أثناء الأسبوع الثاني إلا في أضيق الحدود.
    Además, la Mesa convocó reuniones especiales para celebrar consultas sobre varias cuestiones pertinentes para la labor de la Asamblea y de la Corte. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد المكتب اجتماعات مخصصة للتشاور بشأن مسائل شتى ذات صلة بعمل الجمعية والمحكمة.
    En vista de que hay diferencias de opinión, las delegaciones deben tener más tiempo para celebrar consultas sobre la cuestión. UN ونظراً لوجود اختلافات في الرأي، ينبغي أن يتاح للوفود مزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    La delegación de Marruecos apoya la idea de constituir un grupo de trabajo para celebrar consultas sobre el texto. UN ويؤيد وفد بلده فكرة إنشاء فريق عامل لإجراء مشاورات بشأن النص.
    El propio Foro podría convertirse en un excelente medio para celebrar consultas sobre la formulación del plan correspondiente al programa. UN ومن الممكن أن يصبح المحفل نفسه قناة ممتازة للمشاورات المتعلقة بوضع خطة للبرنامج الوطني.
    Estas son algunas de las cuestiones que se deben examinar antes de que podamos comprometernos plenamente a asumir un papel más activo en el mantenimiento de la paz en el mundo, y nos dirigiremos al Secretario General para celebrar consultas sobre esta importante iniciativa. UN هذه هي بعض المسائل التي ينبغي دراستها قبل أن يكون بوسعنا أن نلتزم التزاما تاما بهذا الدور اﻷكثر نشاطا في حفظ السلام العالمي، وسنجري اتصالا باﻷمين العام للتشاور بشأن هذه المبادرة الهامة.
    El 9 de agosto de 1996, la UNPOS y algunos representantes de misiones diplomáticas y organizaciones basadas en Nairobi se reunieron para celebrar consultas sobre estos acontecimientos. UN ٨ - وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩٦، اجتمع مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال وبعض ممثلي البعثات الدبلوماسية والمنظمات في نيروبي للتشاور بشأن هذه التطورات.
    A juicio de la Comisión, los Estados miembros y observadores que participaran en las deliberaciones del Grupo de Trabajo debían disponer de tiempo suficiente para celebrar consultas sobre estas importantes cuestiones. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن يتاح للدول الأعضاء والدول المراقبة التي تشارك في مداولات الفريق العامل متسع من الوقت للتشاور بشأن تلك المسائل المهمة.
    A juicio de la Comisión, los Estados miembros y observadores que participaran en las deliberaciones del Grupo de Trabajo debían disponer de tiempo suficiente para celebrar consultas sobre estas importantes cuestiones. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن يتاح للدول الأعضاء والدول المراقبة التي تشارك في مداولات الفريق العامل متسع من الوقت للتشاور بشأن تلك المسائل المهمة.
    A juicio de la Comisión, los Estados miembros y observadores que participaran en las deliberaciones del Grupo de Trabajo debían disponer de tiempo suficiente para celebrar consultas sobre estas importantes cuestiones. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن يتاح للدول الأعضاء والدول المراقبة التي تشارك في مداولات الفريق العامل متسع من الوقت للتشاور بشأن تلك المسائل المهمة.
    Aunque el Centro no participó, ese foro, organizado por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, sigue siendo un instrumento útil para celebrar consultas sobre cuestiones relativas a la paz y la seguridad en la subregión. UN وبالرغم من أن المركز لم يشارك، فإن ذلك المنتدى، الذي نظمته إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، يظل أداة مفيدة للتشاور بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Los días 23, 24, 25 y 29 de enero de 2008, el Consejo se reunió para celebrar consultas sobre la situación en Gaza UN " وفي 23 و 24 و 25 و 29 كانون الثاني/يناير 2008، اجتمع المجلس لإجراء مشاورات بشأن الوضع في غزة.
    Además, el Enviado Personal visitó las capitales de España, Francia y los Estados Unidos, miembros del Grupo de Amigos del Sáhara Occidental, para celebrar consultas sobre las negociaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، زار المبعوث الشخصي عواصم كل من إسبانيا وفرنسا والولايات المتحدة، باعتبارها أعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية لإجراء مشاورات بشأن المفاوضات.
    El Presidente Abbas ha estado en París, Bruselas y Londres para celebrar consultas sobre los pasos siguientes y visitará otras capitales de Europa y de otros sitios como parte de ese proceso. UN وكان الرئيس عباس في باريس وبروكسل ولندن لإجراء مشاورات بشأن الخطوات التالية، كما أنه سوف يزور عواصم أخرى في أوروبا وفي أماكن أخرى كجزء من هذه العملية.
    A.27G.3 El monto de 25.100 dólares se aplica a los gastos de cuatro misiones del Jefe de Administración y otros funcionarios en Nueva York para celebrar consultas sobre cuestiones de política y asistir a reuniones entre organismos. UN ألف - 27 زاي-3 تغطي الاحتياجات، البالغة 100 25 دولار سفر رئيس الإدارة وموظفين آخرين في أربع مهام إلى نيويورك لإجراء مشاورات بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة ولحضور اجتماعات ما بين الوكالات.
    La disponibilidad del Presidente para celebrar consultas sobre los temas de los órganos subsidiarios durante la segunda semana será muy limitada. UN وستكون الفترة المتاحة للرئيس لإجراء مشاورات بشأن أي بند من البنود المتعلقة بالهيئتين الفرعيتين خلال الأسبوع الثاني محدودة للغاية.
    Evidentemente las modalidades y disposiciones prácticas para celebrar consultas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz entre los países que aportan tropas, los miembros del Consejo de Seguridad y el Secretario General deben ser resueltas de forma aceptable para todos los interesados. UN وينبغي للطرائق والترتيبات العملية للمشاورات المتعلقة بعمليات حفظ السلم بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن واﻷمين العام، أن توضع بصورة مقبولة مـن جميع اﻷطراف المعنية.
    Expertos de los Estados miembros del CARICOM participaron en uno de los dos seminarios regionales que se llevaron a cabo para celebrar consultas sobre el diseño y el alcance del SIDSTAP. UN وقد شاركت الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية على مستوى الخبراء في إحدى حلقتي العمل اﻹقليميتين اللتين عقدتا للتشاور حول تصميم برنامج تاب ونطاقه.
    En nuestra opinión, hay que reestructurar las reuniones del Proceso de consultas a fin de celebrar debates más eficaces y de dejar tiempo suficiente para celebrar consultas sobre los elementos que habrán de sugerirse a la Asamblea General. UN ونرى أنه يلزم تنظيم اجتماعات العملية الاستشارية بحيث تجري مزيدا من المناقشات المحددة الهدف وتوجه وقتا كافيا لإجراء المشاورات بشأن العناصر التي سيجري اقتراحها على الجمعية العامة.
    El Sr. Longhurst (Reino Unido), en nombre de la Unión Europea, señala que ha pedido una suspensión para celebrar consultas sobre la propuesta del Grupo de los 77 y China y no para perder el tiempo. UN 7 - السيد لونغهرست (المملكة المتحدة): متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي، أشار إلى أنه طلب تعليق الجلسة لعقد مشاورات بشأن المقترح المقدم من مجموعة الـ 77 والصين وليس من أجل إضاعة الوقت.
    Desde la presentación de su anterior informe, la Experta independiente llevó a cabo dos misiones oficiales, a Colombia y a Viet Nam, para celebrar consultas sobre cuestiones de las minorías. UN وقد اضطلعت الخبيرة المستقلة، منذ تقديم تقريرها السابق، ببعثتين قطريتين رسميتين إلى كولومبيا وفييت نام بغرض إجراء مشاورات بشأن قضايا الأقليات.
    4. La Conferencia decide asimismo nombrar Coordinadores Especiales para celebrar consultas sobre las cuestiones de la ampliación de su composición y de su agenda, así como de la manera de mejorar y hacer más eficaz su funcionamiento. UN ٤- ويقرر المؤتمر باﻹضافة إلى ذلك تعيين منسقين خاصين ﻹجراء مشاورات حول مسائل توسيع نطاق عضويته وجدول أعماله فضلاً عن أدائه لمهامه على نحو أفضل وفعّال.
    Se están realizando preparativos para celebrar consultas sobre bases de datos y para la capacitación de 50 funcionarios del Gobierno de Sudán del Sur en materia de identificación y registro UN وتجري الأعمال التحضيرية من أجل المشاورات المتعلقة بقواعد البيانات وتدريب 50 موظفا من موظفي حكومة جنوب السودان على الوسم والتسجيل
    Esto dejará las sesiones restantes, desde la tarde del 29 de julio hasta la mañana del 31 de julio inclusive, para celebrar consultas sobre el derecho y la política de la competencia, incluidos los estudios relacionados con las disposiciones del Conjunto de principios y normas (punto i) del tema 3 del programa provisional). UN وستخصص بقية الجلسات، من بعد ظهر يوم ٩٢ تموز/يوليه حتى صباحَ يوم ١٣ تموز/يوليه، للمشاورات التي تتعلق بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك الدراسات المتعلقة بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد )البند ٣`١` من جدول اﻷعمال المؤقت(.
    Tal como se indica en el párrafo 28E.15 del presupuesto, el aumento de 5.300 dólares obedece a los viajes que realizará el Director de la División de Administración a la Sede para celebrar consultas sobre asuntos de política. UN وكما هو مبين في الفقرة 28 هاء-15 من الميزانية، تتصل الزيادة البالغة 300 5 دولار بسفر مدير شعبة الإدارة إلى المقر لإجراء مشاورات تتعلق بمسائل السياسة العامة.
    En un creciente número de países las asociaciones empresariales nacionales participan en marcos establecidos por sus gobiernos para celebrar consultas sobre los acuerdos internacionales y los objetivos de las Naciones Unidas a nivel nacional o para darles cumplimiento. UN 99 - وتشارك رابطات الأعمال التجارية الوطنية في عدد متزايد من البلدان في الأطر التي تضعها الحكومات للتشاور بخصوص الاتفاقات الدولية وأهداف الأمم المتحدة على المستوى الوطني، أو تنفيذها.
    f) Debería establecerse que todos los órganos consultivos y encargados de revisiones, esto es, la CCAAP, el CPC, la CAPI, la Junta de Auditores Externos, se reunieran anualmente para celebrar consultas sobre sus respectivos programas de trabajo a fin de promover una coordinación más eficaz entre ellos. UN )و( ضرورة عقد اجتماع سنوي لجميع هيئات الاستعراض والهيئات الاستشارية، بما فيها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ولجنة البرنامج والتنسيق، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، ومجلس مراجعي الحسابات الخارجيين، للتشاور بصدد برامج عمل كل منها في سبيل التنسيق تنسيقا أشد فاعلية فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus