"para celebrar elecciones libres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإجراء انتخابات حرة
        
    • أجل إجراء انتخابات حرة
        
    • على إجراء انتخابات حرة
        
    • لتنظيم انتخابات حرة
        
    • بإجراء انتخابات حرة
        
    • ﻻنتخابات حرة
        
    • لعقد انتخابات حرة
        
    El Gobierno de Azerbaiyán está tomando todas las medidas necesarias para celebrar elecciones libres e imparciales. UN وحكومة أذربيجان عاكفة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Por supuesto, pienso en Egipto y en Túnez, que se preparan para celebrar elecciones libres y democráticas. UN وبطبيعة الحال، تحضرني مصر وتونس، اللتين تستعدان لإجراء انتخابات حرة وديمقراطية.
    IV. Preparativos, condiciones y estado de preparación para celebrar elecciones libres y limpias UN رابعا - الأعمال التحضيرية والظروف السائدة ومدى الاستعداد لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    También debe establecerse un consejo electoral fiable y permanente y debe tomar medidas para reducir la dependencia de Haití del apoyo internacional para celebrar elecciones libres y justas. UN ويعني هذا أيضا إقامة مجلس انتخابي موثوق به ودائم واتخاذ تدابير لتقليل اعتماد هايتي على الدعم الدولي من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    10. Expresa su plena confianza en la capacidad de la APRONUC para celebrar elecciones libres y limpias y su voluntad de refrendar los resultados de las elecciones siempre que las Naciones Unidas certifiquen que han sido libres y limpias, UN ١٠ - يعرب عن كامل ثقته في قدرة السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا على إجراء انتخابات حرة ونزيهة وعن استعداده ﻹقرار نتائج الانتخابات شريطة أن تشهد اﻷمم المتحدة بحريتها ونزاهتها؛
    III. Preparativos, condiciones y estado de preparación para celebrar elecciones libres y limpias UN ثالثا - الأعمال التحضيرية والظروف السائدة ومدى الاستعداد لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    No obstante, como ya señalé al Presidente, en caso de que las Naciones Unidas determinaran que las condiciones no son propicias para celebrar elecciones libres, limpias y dignas de confianza, la Organización podría reconsiderar su asistencia. UN إلا أني كما أبلغت الرئيس، إذا لم تر الأمم المتحدة أن الظروف أصبحت مهيأة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها، فإن المنظمة قد تعيد النظر في تقديم المساعدة.
    Un entorno seguro es fundamental, no sólo para celebrar elecciones libres e imparciales, sino también para el éxito del proceso democrático propiamente dicho, así como para la reconstrucción y el desarrollo económico del Afganistán. UN فلا غنى عن المناخ المتسم بالأمن ليس فقط لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإنما أيضاً لنجاح العملية الديمقراطية في حد ذاتها، فضلاً عن إعادة الإعمار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    En ese contexto describió las medidas sistemáticas que estaba adoptando el Gobierno para celebrar elecciones libres y limpias, como la promulgación de leyes electorales y el establecimiento de una comisión electoral para que se pudieran crear partidos políticos y estos pudieran presentarse a las elecciones. UN وفي هذا السياق، تطرق للتدابير المنهجية التي تتخذها الحكومة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك إصدار القوانين الانتخابية وإنشاء لجنة انتخابية بحيث يتسنى تشكيل أحزاب سياسية لخوض الانتخابات.
    En el marco de la quinta etapa, el Gobierno ha adoptado iniciativas para celebrar elecciones libres y limpias. UN ولما كانت الانتخابات هي الخطوة الخامسة من خطوات خريطة الطريق السبع، فقد قامت الحكومة بمبادرات لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    El Grupo de Contacto llegó a la conclusión de que en ese momento no se daban las condiciones necesarias para celebrar elecciones libres y justas, y exhortó al Gobierno de Liberia a que, antes de que se celebraran elecciones, creara esas condiciones, en particular en lo que respecta a una cesación del fuego, garantías de seguridad, reconciliación nacional, reformas electorales y respeto de los derechos humanos. UN وخلص فريق الاتصال إلى أنه لا توجد في الوقت الحاضر ظروف مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وحث حكومة ليبريا على تهيئة هذه الظروف قبل إجراء الانتخابات، بما في ذلك وقف إطلاق النار وتحقيق الأمن والمصالحة الوطنية والإصلاحات الانتخابية واحترام حقوق الإنسان.
    En este contexto, revestía particular importancia la asistencia, prestada a petición de los Estados, para celebrar elecciones libres y con garantías, incluida la asistencia en relación con los aspectos de los derechos humanos de las elecciones y la información acerca de éstas. UN وفي هذا السياق، تعتبر المساعدة المقدمة بناء على طلب الحكومات لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك المساعدة في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان من الانتخابات والإعلام العام بشأن الانتخابات، ذات أهمية خاصة.
    Durante el período examinado, Burundi ha logrado avances encomiables en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego y en la preparación para celebrar elecciones libres, limpias y pacíficas en 2010. UN 75 - أحرزت بوروندي، خلال الفترة قيد الاستعراض، تقدما جديرا بالثناء في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، ووضع الأسس اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2010.
    En esa ocasión, el Secretario General destacó que correspondía al Gobierno adoptar las medidas necesarias para celebrar elecciones libres y periódicas y en favor del desarrollo, pero también invitó a los partidos políticos y a los grupos étnicos a participar de manera constructiva en el proceso político. UN وفي هذه المناسبة أعلن الأمين العام أن على الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لإجراء انتخابات حرة وقانونية ولتشجيع التنمية، وإن كان قد دعا أيضا الأحزاب السياسية والجماعات الإثنية إلى المساهمة بشكل بناء في العملية السياسية.
    La misión alentó al CSRD a que optara por la transición más breve posible, centrándose en crear unas condiciones propicias para celebrar elecciones libres y transparentes, ya que una transición prolongada con objetivos a largo plazo podía desestabilizar aún más la situación y ahuyentar una asistencia internacional muy necesaria. UN وشجعت البعثة المجلس الأعلى لإعادة إرساء الديمقراطية على اختيار أقصر فترة انتقالية ممكنة مع التركيز على تهيئة الظروف لإجراء انتخابات حرة وشفافة، إذ أن أي فترة انتقالية مطولة من أجل أهداف طويلة الأجل يمكن أن يزيد من زعزعة استقرار الوضع واستمرار الحرمان من المساعدات الدولية التي تشتد الحاجة إليها.
    Aunque las elecciones son esenciales para reinstaurar el orden constitucional y establecer la legitimidad y autoridad del Gobierno, se ha expresado preocupación por que las condiciones aún no son propicias para celebrar elecciones libres, creíbles y pacíficas en todo el país. UN 39 - رغم أن الانتخابات عنصر أساسي لاستعادة النظام الدستوري وإرساء المشروعية وسلطة الحكومة، هناك بعض الشواغل من أن الظروف لا تزال غير مواتية لإجراء انتخابات حرة وذات مصداقية وسلمية في البلد.
    f) Contribuir a la conclusión con éxito del proceso electoral establecido en el acuerdo global e inclusivo, ayudando a establecer un entorno seguro para celebrar elecciones libres, transparentes y pacíficas; UN (و) المساهمة في الإنجاز الناجح للعملية الانتخابية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع، عن طريق المساعدة في تهيئة بيئة آمنة من أجل إجراء انتخابات حرة وشفافة وسلمية؛
    10. Expresa su plena confianza en la capacidad de la APRONUC para celebrar elecciones libres y limpias y su voluntad de refrendar los resultados de las elecciones siempre que las Naciones Unidas certifiquen que han sido libres y limpias, UN ١٠ - يعرب عن كامل ثقته في قدرة السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا على إجراء انتخابات حرة ونزيهة وعن استعداده ﻹقرار نتائج الانتخابات شريطة أن تشهد اﻷمم المتحدة بحريتها ونزاهتها؛
    El Grupo recuerda que la independencia y la imparcialidad de los medios de difusión del Estado son elementos indispensables para celebrar elecciones libres, transparentes y limpias. UN ويذكر الفريق بأن استقلال وسائط إعلام الدولة وعدم تحيزها عنصران ضروريان لتنظيم انتخابات حرة وشفافة وعادلة.
    En las circunstancias actuales, no se dan las condiciones para celebrar elecciones libres, imparciales, transparentes y democráticas en Honduras. UN وفي ظل الظروف الحالية، فإن الأوضاع لا تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وديمقراطية في هندوراس.
    Estamos decididos a adoptar las medidas que sean necesarias para celebrar elecciones libres y limpias tan pronto como sea posible desde un punto de vista práctico. UN ونحن مصممون على اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد انتخابات حرة ونزيهة في أقرب وقت ممكن عمليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus