"para combatir el blanqueo de capitales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة غسل الأموال
        
    • لمحاربة غسل الأموال
        
    • على مكافحة غسل الأموال
        
    • الخاصة بمكافحة غسل الأموال
        
    Los miembros de la CEI vienen desplegando esfuerzos concertados para combatir el blanqueo de capitales e impedir que el producto del delito se utilice para financiar las actividades terroristas. UN وتبذل الدول الأعضاء في الرابطة جهودا متضافرة لمكافحة غسل الأموال ولمنع تمويل عائدات الجريمة للأنشطة الإرهابية.
    Por iniciativa del Banco Central del Congo, en 2008 se creó una dependencia nacional de inteligencia financiera (CENAREF) para combatir el blanqueo de capitales. UN وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال.
    Antes del 11 de septiembre de 2001 varios países aplicaban medidas para combatir el blanqueo de capitales. UN فقبل 11 أيلول/سبتمبر 2001، كان لعدد من البلدان تدابير قائمة لمكافحة غسل الأموال.
    El Grupo Especial de Expertos Financieros (creado en 1989 por el Grupo de los Siete para combatir el blanqueo de capitales) publicó un informe sobre 15 territorios que consideraba que no cooperaban en la lucha contra el blanqueo de dinero; las Bermudas no figuraban en la lista. UN وأصدرت فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية (التي أنشأتـها مجموعة السبعة في عام 1989 لمحاربة غسل الأموال) تقريرا يضم 15 إقليما تعتبر غير متعاونة في مكافحة غسل الأموال ولم تكن برمودا بين الأقاليم التي ورد ذكرها في تلك القائمة.
    Por consiguiente, una parte considerable de la labor de la ONUDD consiste en ayudar a que los Estados fortalezcan el estado de derecho, incluida la reforma penitenciaria, los programas de protección de testigos y las medidas para combatir el blanqueo de capitales y los secuestros. UN ولذلك، فإن جزءا رئيسيا من أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو مساعدة الدول في تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك إصلاح السجون، وبرامج وإجراءات حماية الشهود لمكافحة غسل الأموال والخطف.
    Además de dar información sobre su legislación en la materia, la mayoría de Estados que aportaron información no se extendieron sobre las medidas para combatir el blanqueo de capitales. UN ولم تسهب معظم الدول المجيبة في التعقيب على التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال فيما يتجاوز تقديم معلومات عن التشريعات المتعلقة بهذا الشأن.
    El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe y de la Organización Internacional de Policía Criminal, así como del Grupo de Acción Financiera del Caribe, que se estableció para combatir el blanqueo de capitales en la Cuenca del Caribe. UN والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وكذلك في فرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية، التي شُكلت لمكافحة غسل الأموال في حوض البحر الكاريبي.
    b) Aumento de la asistencia a los países a fin de apoyarlos en lo que respecta al cumplimiento de las normas internacionales para combatir el blanqueo de capitales UN (ب) زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان لدعمها في الامتثال للمعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال الفترة 2004-2005: 40
    El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe y de la Organización Internacional de Policía Criminal, así como del Grupo de Acción Financiera del Caribe, que se estableció para combatir el blanqueo de capitales en la Cuenca del Caribe. UN 50 - والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وكذلك في فرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية التي شُكلت لمكافحة غسل الأموال في منطقة حوض البحر الكاريبي.
    8. Que se aliente a los Estados miembros a que cumplan cabalmente las normas internacionales existentes para combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo y concedan especial importancia a la represión de la financiación del terrorismo y la ampliación de la labor de los organismos y organizaciones internacionales en esa esfera; UN 8 - تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام الكامل بالمعايير الدولية القائمة لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب مع ضرورة إيلاء أهمية خاصة لموضوع قمع تمويل الإرهاب، وتعزيز جهود المنظمات والجهات الدولية في هذا المجال.
    En cuanto a sus propias medidas contra el terrorismo, Kuwait ha promulgado una ley para combatir el blanqueo de capitales que se ajusta a las normas y requisitos internacionales establecidos al efecto, incluso en el ámbito del seguimiento de la recaudación de donaciones de beneficencia. UN 33 - وأضاف قائلا فيما يتعلق بجهود الكويت الذاتية لمكافحة الإرهاب، إن الكويت سنت قانونا لمكافحة غسل الأموال يمتثل للمعايير والمتطلبات الدولية المحددة بهذا الخصوص، في مجالات منها رصد جمع التبرعات للأعمال الخيرية.
    k) Apoyar estructuras de financiación que permitan aumentar progresivamente la cooperación internacional para combatir el blanqueo de capitales y la trata de personas, lo que abarca un curso mixto de formación y otra labor intersectorial de esa índole; UN (ك) دعم هياكل التمويل التي من شأنها السماح تدريجيا بالتعاون الداخلي المعزز لمكافحة غسل الأموال والاتّجار بالأشخاص، بما في ذلك عقد دورة تدريبية مشتركة والقيام بأعمال شاملة أخرى؛
    Además, el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales, órgano formado por 34 miembros y establecido por el Grupo de los Siete en 1989 con la misión de elaborar políticas y marcos mundiales para combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, ha comenzado a atender la cuestión mediante un proyecto sobre la piratería marítima y los secuestros conexos para conseguir un rescate. UN إضافة إلى ذلك، فقد بدأت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، وهي هيئة حكومية دولية مكونة من 34 عضوا أنشأتها في عام 1989 مجموعة السبعة من أجل وضع سياسات عالمية وإطار لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، في التركيز على هذه المسألة من خلال مشروع عن القرصنة البحرية وما يتصل بها من عمليات الخطف للحصول على فدية.
    De hecho, las principales instituciones financieras están invirtiendo considerables recursos en programas para combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, de los cuales aproximadamente un 80% se invierte en sistemas destinados a la supervisión de transacciones financieras. UN وفي الواقع، تستثمر المؤسسات المالية الكبرى موارد هامة في برامجها المتعلقة بالامتثال لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، حيث تنفق نسبة 80 في المائة تقريبا من الأموال على النظم المعدة لفحص المعاملات المالية().
    8. En la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (resolución 58/4 de la Asamblea General, anexo), que entró en vigor el 14 de diciembre de 2005, se tipifica como delito la ocultación y el blanqueo del producto de los actos de corrupción y se enuncian otras medidas de vasto alcance para combatir el blanqueo de capitales. UN 8 - واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (مرفق قرار الجمعية العامة 58/4) التي دخلت حيّز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، تجرِّم إخفاء وغسل عائدات أفعال الفساد وتتضمن تدابير واسعة أخرى لمكافحة غسل الأموال.
    Blanqueo de capitales j) Seguir prestando apoyo a las iniciativas internacionales para combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo por conducto de las actividades de coordinación y de creación de capacidad del Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, dotándolas como hasta ahora de suficientes recursos; UN (ي) مواصلة تقديم الدعم للمبادرات الدولية لمكافحة غسل الأموال ومواجهة تمويل الإرهاب من خلال أنشطة التنسيق وبناء القدرات في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع للمكتب من خلال مواصلة توفير الموارد المطلوبة؛
    El 24 de marzo entró en vigor la Enmienda de la Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales y de la Financiación del Terrorismo, que introduce una serie de disposiciones inspiradas en las recomendaciones del denominado Grupo de Acción Financiera, un órgano intergubernamental que establece las normas para combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وفي 24 آذار/مارس، بدأ نفاذ تعديل القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. ويتضمن التعديل عددا من الأحكام التي تستلهم توصيات ما يُطلق عليه فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وهي هيئة حكومية دولية تضع المعايير الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus