San Marino participa además en la labor del Grupo de Expertos del Consejo de Europa cuya tarea es estudiar medidas para combatir el blanqueo de dinero. | UN | كما تشترك سان مارينو في أعمال فريق الخبراء التابع لمجلس أوروبا المعني بدراسة التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال. |
La Ley, que contiene disposiciones sobre la verificación y la identificación de los clientes, obliga a las instituciones a aplicar procedimientos de control interno y a elaborar programas para combatir el blanqueo de dinero. | UN | ويشمل القانون التحقق من هويات العملاء ويلزم المؤسسات بتحديد إجراءات للرقابة الداخلية ووضع برامج لمكافحة غسل الأموال. |
En la República Dominicana, continuó a lo largo de 2002 el apoyo para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية، استمر الدعم لمكافحة غسل الأموال طوال عام 2002. |
Reconocemos también la necesidad de mejorar el intercambio de información entre las autoridades nacionales para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | كما أننا نُدرك الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بين السلطات الوطنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Esta ley permitirá igualmente integrar en la legislación nacional las disposiciones del artículo 7 de la Convención sobre las medidas para combatir el blanqueo de dinero. | UN | كما سيتيح هذا القانون دمج أحكام المادة 7 من اتفاقية مكافحة غسل الأموال في التشريع الوطني. |
Además, ha adoptado varias medidas para reprimir la financiación del terrorismo y promulgado leyes para combatir el blanqueo de dinero. | UN | واتخذت البحرين عددا من التدابير للقضاء على تمويل الإرهاب، وسنت قوانين لمكافحة غسل الأموال. |
También participa en órganos regionales constituidos para combatir el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas. | UN | وهي ناشطة أيضا في الهيئات الإقليمية لمكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات. |
Hay dos razones importantes de por qué los países deciden elaborar y mantener un régimen para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وهناك سببان رئيسيان يجعلان البلدان تتعهد بالمشاركة في وضع نظام لمكافحة غسل الأموال والحفاظ عليه. |
Desde 1993 en Alemania hay un complejo sistema de normas para combatir el blanqueo de dinero basado en dos directivas de la Unión Europea. | UN | وقد طبقت ألمانيا منذ عام 1993 مجموعة مركبة من القواعد لمكافحة غسل الأموال استنادا إلى مبدأين توجيهيين للاتحاد الأوروبي. |
El Comité se ha centrado en el establecimiento de un marco jurídico e institucional para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en Uganda a cuyo fin celebra reuniones periódicas. | UN | وتعكف اللجنة على إرساء الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في أوغندا. وهي تعقد اجتماعات دورية. |
Se ha establecido buen número de normas y programas nacionales e internacionales para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وقد وُضعت عدة قواعد وبرامج وطنية ودولية لمكافحة غسل الأموال. |
Algunos mencionaron la utilidad de los métodos para combatir el blanqueo de dinero y la corrupción a fin de prevenir y mitigar el fraude. | UN | واستشهدت بعض الدول بجدوى أساليب لمكافحة غسل الأموال والفساد في الوقاية من الاحتيال والتخفيف من آثاره. |
En el quinto ciclo de presentación de información, el 82% de los Estados comunicó haber adoptado medidas para combatir el blanqueo de dinero en el sistema financiero. | UN | وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة، أفادت 82 في المائة من الدول بأنها نفذت تدابير لمكافحة غسل الأموال في النظام المالي. |
Cooperación internacional para combatir el blanqueo de dinero sobre la base de los instrumentos pertinentes | UN | التعاون الدولي لمكافحة غسل الأموال استنادا إلى صكوك |
Cooperación internacional para combatir el blanqueo de dinero sobre la base de los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas y otros instrumentos | UN | التعاون الدولي لمكافحة غسل الأموال استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة وسائر الصكوك ذات الصلة |
El FMI está intensificando también su participación en las iniciativas internacionales para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | ويقوم أيضا صندوق النقد الدولي بتكثيف مشاركته في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
:: Los representantes de la IAIS participaron en los debates sobre la metodología para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo | UN | :: حضر ممثلون عن الرابطة اجتماعات لمناقشة منهجية مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
El Seminario estimulará asimismo la determinación política de los representantes de los Estados de aplicar los instrumentos para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وستعزز حلقة العمل أيضا التزام ممثلي الدول السياسي بشأن تنفيذ صكوك مكافحة غسل الأموال. |
En estos seminarios se examinaron las diversas disposiciones legislativas adoptadas para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وبحثت الحلقتان مختلف التشريعات المنفذة في مجال مكافحة غسل الأموال. |
De igual modo, el Banco Central de Reserva también emite directrices para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وعلى نحو مماثل، يصدر مصرف الاحتياطي أيضا مبادئه التوجيهية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال. |
d) La detección y vigilancia de los movimientos del producto del delito o de los bienes, el equipo u otros instrumentos utilizados para cometer tales delitos y los métodos empleados para la transferencia, ocultación o disimulación de dicho producto, bienes, equipo u otros instrumentos, así como los métodos utilizados para combatir el blanqueo de dinero y otros delitos financieros; | UN | (د) كشف ومراقبة حركة العائدات الاجرامية أو الممتلكات أو المعدات أو غيرها من الأدوات والأساليب المستخدمة في نقل أو اخفاء أو تمويه تلك العائدات أو الممتلكات أو المعدات أو غيرها من الأدوات، وكذلك الأساليب المستخدمة في مكافحة جرائم غسل الأموال وغيرها من الجرائم المالية؛ |
e) Las técnicas, las prácticas y la legislación adoptadas para combatir el blanqueo de dinero relacionado con la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones [,explosivos] Adición propuesta por la delegación de México (A/AC.254/5/Add.1 y Corr.1). | UN | وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ؛ )ﻫ( اﻷساليب والممارسات والتشريعات المستحدثة لمكافحة غسل اﻷموال الذي له صلة بصنع اﻷسلحة النارية والذخائر ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . |
La aprobación y aplicación de leyes adecuadas para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo eran supervisadas por el Banco Mundial, el Grupo de acción financiera, el Fondo Monetario Internacional y órganos regionales al estilo del Grupo de acción financiera utilizando una metodología uniforme. | UN | 27 - وتم رصد اعتماد وتنفيذ التشريعات المناسبة للتصدي لغسل الأموال وتمويل الإرهاب الدولي من جانب البنك الدولي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وصندوق النقد الدولي والهيئات الإقليمية المناظرة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية استنادا إلى منهجية موحدة. |
El Reglamento sobre identificación de clientes y medidas para combatir el blanqueo de dinero (No. 118 de 2 de julio de 1994) de la Comisión de Bancos, Seguros y Valores, especifica las medidas que cada institución financiera debe adoptar para verificar la identidad de los clientes y la legalidad de las transacciones. | UN | إن النظم التي وضعتها لجنة المصارف وشركات التأمين والبورصة بشأن تحديد هوية العملاء والتدابير الخاصة بمكافحة غسل الأموال (رقم 118 الصادرة في 2 تموز/يوليه 1994) تحدد الخطوات التي يلزم على كل من المؤسسات المالية اتخاذها للتأكد من هوية العملاء ومشروعية المعاملات المالية. |
Obligaciones especiales de las instituciones para combatir el blanqueo de dinero, de conformidad con el párrafo a) del artículo 25 de la Ley Bancaria: | UN | الواجبات التنظيمية الخاصة المنوطة بالمؤسسات المعنية بمكافحة غسل الأموال وفقا للمادة 25 أ من قانون العمل المصرفي: |
7. Cooperación internacional para combatir el blanqueo de dinero sobre la base de los instrumentos pertinentes vigentes de las Naciones Unidas y otros instrumentos. | UN | 7- التعاون الدولي على التصدي لغسل الأموال استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة وسائر الصكوك الموجودة ذات الصلة. |