"para combatir el racismo y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة العنصرية وكره
        
    • لمكافحة العنصرية وكراهية
        
    • لمناهضة العنصرية وكره
        
    El diálogo es también una condición previa para combatir el racismo y la xenofobia. UN والحوار كذلك شرط مسبق لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Noruega estimaba que existía una fuerte base jurídica para combatir el racismo y la xenofobia, si bien estaba dispuesta a profundizar el debate al respecto. UN وهناك في رأي النرويج سند قانوني متين لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ولكنها على استعداد لمناقشة هذا الموضوع إلى حد أبعد.
    El Gobierno examina actualmente la instauración de nuevas medidas para combatir el racismo y la xenofobia. UN وتنظر الحكومة حالياً في اعتماد تدابير جديدة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Con todo, la Ley no es sino uno de los muchos instrumentos jurídicos que existen en Francia para combatir el racismo y la xenofobia. UN وهذا القانون ما هو إلا واحد من عدة صكوك قانونية متاحة في فرنسا لمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    II. GARANTIZAR LA APLICACIÓN DE LAS NORMAS E INSTRUMENTOS EN VIGOR para combatir el racismo y la XENOFOBIA UN ثانياً- ضمان تطبيق المعايير القائمة وإعمال الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب
    Reconoció las medidas adoptadas para combatir el racismo y la xenofobia, incluido el establecimiento de un consejo especial y las iniciativas para garantizar la seguridad en la Eurocopa 2012. UN ولاحظت بتقدير ما اعتُمد من تدابير لمناهضة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك إنشاء مجلس خاص واتخاذ تدابير لتأمين دورة عام 2012 لكأس أوروبا لكرة القدم.
    También se han adoptado medidas para combatir el racismo y la xenofobia en los medios de comunicación, incluida la publicación de directrices para los medios de comunicación sobre la prevención de la discriminación y la promoción de la diversidad. UN كما اتخذت أيضا تدابير لمكافحة العنصرية وكره الأجانب في وسائط الإعلام بما في ذلك نشر مبادئ توجيهية لوسائط الإعلام عن منع التمييز وتعزيز التنوع.
    76. Nueva Zelandia pidió a Italia que expusiera detalladamente los programas específicos emprendidos para combatir el racismo y la xenofobia. UN 76- وطلبت نيوزيلندا أن تقدم إيطاليا تفاصيل عن البرامج المحددة الجاري تنفيذها لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Desde 1981 Bélgica contaba con un marco legal para combatir el racismo y la xenofobia, así como con una ley que reprimía los actos de motivación racial. UN فمنذ عام 1981، وضعت بلجيكا إطاراً قانونياً لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وسنّت قانوناً لقمع الأعمال المرتكبة بدوافع عنصرية.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico facilite información pormenorizada sobre los resultados de las iniciativas adoptadas para combatir el racismo y la xenofobia y aumentar la tolerancia y el respeto hacia los extranjeros y los miembros de minorías étnicas y nacionales, así como datos actualizados sobre el número de enjuiciamientos y condenas por delitos motivados por el origen étnico. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عما خَلصت إليه المبادرات المتخذة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وتعزيز التسامح واحترام الأجانب وأفراد الأقليات الإثنية والقومية، فصلاً عن بيانات محدَّثة عن عدد المحاكمات والإدانات بسبب الجرائم التي يكون الباعث عليها إثنياً.
    En su respuesta, Grecia dio detallada cuenta de las medidas adoptadas para combatir el racismo y la xenofobia contra los migrantes y las minorías vulnerables y para promover el diálogo intercultural. UN 23 - وفرت اليونان في ردها بيانا مفصلا للتدابير التي اعتمدتها لمكافحة العنصرية وكره الأجانب الذي يستهدف المهاجرين والأقليات الضعيفة، ولتعزيز الحوار فيما بين الثقافات.
    Chile era consciente de que se habían adoptado medidas positivas para combatir el racismo y la xenofobia, pero expresó su preocupación tras las denuncias de actos de violencia contra migrantes, romaníes, sintis y ciudadanos italianos descendientes de migrantes, señaladas por diferentes órganos de tratados. UN وسلَّمت شيلي بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها إيطاليا لمكافحة العنصرية وكره الأجانب، بيد أنها أعربت عن القلق إزاء تقارير بشأن ارتكاب أعمال عنف ضد المهاجرين، وضد أفراد طائفتي الروما والسنتي، وكذلك ضد الإيطاليين المنحدرين من أصول مهاجرة، كما لاحظت ذلك هيئات المعاهدات المختلفة.
    Aunque valoraba el dispositivo legal para combatir el racismo y la xenofobia y reconocía que la lucha contra el racismo era una de las prioridades de Bélgica, Egipto expresó su preocupación por la falta de disposiciones específicas que prohibieran la promoción de la discriminación racial y la incitación a ella. UN وفي حين اعترفت بالجهاز القانوني القائم لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وبأن مكافحة العنصرية تمثل أولوية من أولويات بلجيكا، فإنها أعربت عن شواغلها إزاء عدم وجود أحكام محددة تحظر الدعاية إلى التمييز العنصري والتحريض عليه.
    59. Suecia señaló que la libertad de expresión y en particular los medios libres e independientes eran una condición necesaria para combatir el racismo y la xenofobia. UN 59- وأشارت السويد إلى أن حرية التعبير، ولا سيما وجود وسائل إعلام حرة ومستقلة، شرط أساسي ضروري لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    94.51 Formular un plan nacional de acción para combatir el racismo y la xenofobia (China); UN 94-51- صياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب (الصين)؛
    Describió brevemente su posición de principio sobre cuestiones de la política de migración e integración y algunas medidas que había adoptado para combatir el racismo y la xenofobia. UN وأبرزت موقفها المبدئي من المسائل المتعلقة بسياسات الهجرة والإدماج، فضلاً عن التدابير المتخذة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب(33).
    El Gobierno de Irlanda apoya las iniciativas de las Naciones Unidas en esta esfera y considera que el establecimiento del respeto a la diversidad cultural es, potencialmente, el medio más poderoso para combatir el racismo y la xenofobia. UN تؤيد الحكومة الأيرلندية مبادرات الأمم المتحدة المتخذة في ميدان حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، وتنظر إلى إرساء احترام التنوع الثقافي بوصفه أقوى وسيلة ممكنة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    También observó que Luxemburgo había reforzado el Código Penal para combatir el racismo y la xenofobia y había puesto en marcha iniciativas para luchar contra todas las formas de discriminación a través de su sistema de enseñanza. UN وأشارت أيضاً إلى تعزيز القانون الجنائي في لكسمبرغ لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، كما عززت جهودها لمكافحة جميع أشكال التمييز من خلال إطارها التعليمي.
    80. Además, el Plan de Acción de Derechos Humanos preveía una estrategia global para combatir el racismo y la xenofobia, con actividades de compilación de datos y redes de asistencia para las víctimas. UN 80- زد على ذلك أن خطة العمل في مجال حقوق الإنسان تضمنت استراتيجية شاملة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، ومنها جمع البيانات وشبكات المساعدة على دعم الضحايا.
    74. Argelia consideraba alentador el gran número de medidas adoptadas para mejorar la comprensión entre religiones y culturas, así como las iniciativas en curso para combatir el racismo y la xenofobia. UN 74- ورحبت الجزائر بالعدد الكبير من التدابير المتخذة لتحسين التفاهم بين الأديان والثقافات، وكذلك بالجهود الجارية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Felicitó a España por la adopción, en diciembre de 2008, del primer Plan de Derechos Humanos, que incluía una estrategia nacional para combatir el racismo y la xenofobia. UN وهنأت بلجيكا إسبانيا على اعتماد خطتها الأولى لحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2008، وهي خطة تضمنت استراتيجية وطنية لمناهضة العنصرية وكره الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus