En todo el mundo, los países, entre ellos el mío, siguen adoptando medidas internas para combatir el terrorismo internacional. | UN | ولا تزال البلدان في طول العالم وعرضه بما فيها بلدي تتخذ التدابير الداخلية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Seguimos firmemente comprometidos a fortalecer el marco jurídico para combatir el terrorismo internacional. | UN | وما زلنا ملتزمين التزاما ثابتا بتعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Las delegaciones también presentaron ejemplos de las medidas adoptadas en los planos nacional, regional y subregional para combatir el terrorismo internacional. | UN | وقدمت وفود أيضا أمثلة على خطوات متخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Malasia está convencida de que la voluntad política que han demostrado los Estados Miembros para combatir el terrorismo internacional se verá robustecida y adquirirá un mayor impulso. | UN | وماليزيا مقتنعة بأن الإرادة السياسية التي أبدتها الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب الدولي ستتعزز وتكتسب المزيد من الزخم. |
Seguimos comprometidos con los esfuerzos mundiales para combatir el terrorismo internacional en todas sus manifestaciones. | UN | ولا ننفك ملتزمين بالجهد الدولي الرامي لمكافحة الإرهاب الدولي في جميع تشعباته. |
Asimismo, esperamos contribuir a la consecución de un consenso entre todas las partes interesadas para concertar una convención general para combatir el terrorismo internacional. | UN | نحن أيضا نأمل أن يساعد ذلك على تحقيق توافق بيننا لإنجاز الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Los intentos realizados a nivel mundial para combatir el terrorismo internacional no son lo suficientemente efectivos. | UN | إن الجهود المضطلع بها على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب الدولي ليست فعالة بما فيه الكفاية. |
Reiteramos nuestra convicción de que la cooperación multilateral, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, es el medio más eficaz para combatir el terrorismo internacional. | UN | ونؤكد مرة أخرى اقتناعنا بأن التعاون المتعدد الأطراف برعاية الأمم المتحدة هو أنجع السبل لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Austria mantiene su firme compromiso de consolidar el marco jurídico para combatir el terrorismo internacional. | UN | 4 - وتظل النمسا ملتزمة التزاماً كاملاً بتعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Continuará trabajando para fortalecer la función central de las Naciones Unidas en la adopción de medidas en el campo jurídico para combatir el terrorismo internacional. | UN | وستواصل العمل على تعزيز الوظيفة المركزية للأمم المتحدة في اتخاذ التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
En este sentido, la Organización de la Conferencia Islámica concluyó un tratado para combatir el terrorismo internacional, que fue aprobado por los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros en su vigésimo sexto período de sesiones, celebrado en Burkina Faso, en 1999. | UN | ومن هذا المنطق أيضا تم وضع معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي والتي أقرتها الدورة السادسة والعشرون لوزراء خارجية الدول الأعضاء خلال اجتماعها في بوركينا فاسو في عام 1999. |
La Unión actuará en estrecha cooperación con los Estados Unidos y el conjunto de sus asociados para combatir el terrorismo internacional. | UN | " وسيعمل الاتحاد بالتعاون الوثيق مع الولايات المتحدة ومع كل الشركاء لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Lamentablemente, las negociaciones dirigidas a concertar una convención general internacional para combatir el terrorismo internacional se han venido dilatando debido a cuestiones pendientes. | UN | ومن المؤسف أن المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي أصبحت مجرد مضيعة للوقت بسبب القضايا المعلقة. |
Tratados bilaterales para combatir el terrorismo internacional | UN | 19 - المعاهدات الثنائية لمكافحة الإرهاب الدولي |
Las Islas Salomón han adoptado las siguientes medidas para combatir el terrorismo internacional: | UN | 4 - اتخذت جزر سليمان التدابير التالية لمكافحة الإرهاب الدولي: |
Algunas delegaciones dijeron estar dispuestas a participar en el examen de la propuesta en la medida en que pudiera llevar al fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir el terrorismo internacional. | UN | وأعرب بعض الوفود عن استعداده للمشاركة في مناقشة هذا الاقتراح بقدر ما من شأنه أن يفضي إلى تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي. |
Los acuerdos bilaterales y multilaterales concluidos por el país en los que la República de Bulgaria o el Ministerio del Interior son parte contienen cláusulas en materia de cooperación para combatir el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional. | UN | والمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف، التي أبرمها البلد، والتي تشكل جمهورية بلغاريا أو وزارة الداخلية طرفا فيها، تتضمن شروطا تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Como cuestión prioritaria, la República de Panamá se ha hecho parte en los convenios y protocolos que recogen las medidas básicas para combatir el terrorismo internacional. | UN | ومن اﻷمور ذات اﻷولوية أن جمهورية بنما أصبحت طرفا في مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات التي تنص على التدابير اﻷساسية لمكافحة اﻹرهاب الدولي. |
Reitera su más irrestricto apoyo a cuanta iniciativa y acción surja para combatir el terrorismo internacional en todas sus formas. | UN | وترغب إكوادور في التأكيد على الدعم غير المتحفظ لجميع المبادرات والإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله. |
El Parlamento ha aprobado la Ley de represión del terrorismo y ha de debatir la ratificación de la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo y la Convención de la Organización de la Conferencia Islámica para combatir el terrorismo internacional. | UN | 7 - كذلك اعتمد البرلمان قانونا لقمع الإرهاب ومن المقرر أن ينظر في تصديق اتفاقية منظمة الأمم المتحدة بشأن منع ومكافحة الإرهاب واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي. |
a) Adhesión de los Estados miembros de la CEI a los tratados internacionales fundamentales para combatir el terrorismo internacional concertados en el marco de las Naciones Unidas, sus organismos especializados, el Organismo Internacional de Energía Atómica y el Consejo de Europa; | UN | (أ) انضمام دول رابطة الدول المستقلة إلى المعاهدات الدولية الأساسية لمحاربة الإرهاب الدولي التي أُبرمت في إطار الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس أوروبا؛ |
En conclusión, la información anterior da fe del estado de aplicación de las medidas adoptadas por el Gobierno de Rwanda para combatir el terrorismo internacional. | UN | وخلاصة القول هي إن ما ورد أعلاه يبين حالة تدابير التنفيذ التي اتخذتها حكومة رواندا من أجل مكافحة الإرهاب الدولي. |
e) Intensificar la adopción de medidas concertadas, que se refleje en una cooperación más eficaz, para combatir el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, y aumentar la adhesión a los 12 convenios y protocolos internacionales contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | (هـ) تعزيز مستوى الإجراءات المتضافرة المتخذة ضد الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وتزايد الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
En 2004 y 2005 se firmaron declaraciones conjuntas sobre la cooperación para combatir el terrorismo internacional con el Japón, Nueva Zelandia, la República de Corea y el Pakistán, con lo cual el total de declaraciones conjuntas sobre este tema se elevó a 10. | UN | ففي عامي 2004 و2005، تم التوقيع على إعلانات مشتركة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي مع اليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا وباكستان، ووصل بذلك عدد هذه الإعلانات إلى 10 إعلانات. |
Rusia comparte el parecer de que la comunidad internacional debe movilizar al máximo sus esfuerzos para combatir el terrorismo internacional y hacer frente a las nuevas amenazas y los nuevos desafíos. | UN | وروسيا تشارك غيرها الفهم القائل بضرورة تكثيف جهود المجتمـع الدولي، إلى أقصى حد ممكن، في سبيل مكافحة الإرهاب الدولي والتصـدي للمخاطـر والتحديـات الجديـدة. |
Siria hizo hincapié en su cooperación con la comunidad internacional en la aplicación de sus resoluciones para combatir el terrorismo internacional. | UN | وأكدت سورية تعاونها على تنفيذ قرارات الشرعية الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |