Los 12 países participantes acordaron diversas medidas concretas para combatir el tráfico ilícito de armas en la región, lo cual contribuye al cumplimiento del objetivo común de la comunidad internacional en este ámbito. | UN | ووافقت البلدان الـ 12 المشاركة على عدد من التدابير الملموسة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة في المنطقة، مساهمة بذلك في تحقيق الهدف المشترك للمجتمع الدولي في هذا المجال. |
Tenemos ahora un Programa de Acción para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ولدينا الآن برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
d) Intercambio de información y coordinación entre las fuerzas de seguridad de los países Miembros de las Naciones Unidas, para combatir el tráfico ilícito de armas. | UN | تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
China apoya los esfuerzos internacionales para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وتؤيد الصين الجهود الدولية المبذولة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Sus actividades se centraron en apoyar, mediante creación de capacidad y formación, así como asistencia técnica y jurídica, a los Estados de la región para combatir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos. | UN | وكثف المركز أنشطته في مجال تقديم الدعم من خلال توفير المساعدة على بناء القدرات والتدريب والمساعدة التقنية والقانونية لدول المنطقة، من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات. |
Las medidas para combatir el tráfico ilícito de armas plantean muchas cuestiones complejas relacionadas con la distinción entre el tráfico lícito e ilícito de armas, la necesidad de respetar la soberanía nacional, la responsabilidad de los Estados de proporcionar seguridad y el derecho de legítima defensa de los Estados. | UN | 13 - ومضت إلى القول إن الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة تثير مسائل معقدة كثيرا تتصل بالتمييز بين الاتجار المشروع بالأسلحة والاتجار غير المشروع بها، والحاجة إلى احترام السيادة القومية، ومسؤولية الدول عن توفير الأمن، وحق الدول في الدفاع عن النفس. |
Intercambio de información y coordinación entre las fuerzas de seguridad de los países Miembros de las Naciones Unidas para combatir el tráfico ilícito de armas. | UN | تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن في الدول الأعضاء بالأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
A pesar de que en diferentes partes del mundo se están tomando medidas importantes para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas, la comunidad internacional debe actuar rápidamente para detener y erradicar este peligroso flagelo. | UN | ورغم أن هناك تدابير هامة تتخذ في أجزاء متعددة من العالم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، يجب أن يتصرف المجتمع الدولي سريعا لكبح هذه اﻵفة الخطيرة والقضاء عليها. |
La importancia de este proyecto de resolución radica en la necesidad de una mayor participación por parte de la comunidad internacional en los esfuerzos desplegados por los gobiernos para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وتكمن أهمية مشروع هذا القرار في ضرورة زيادة مشاركة المجتمع الدولي في الجهود التي تضطلع بها الحكومات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Reconociendo la importancia que mi país otorga a esta cuestión, Nigeria ha iniciado medidas en varios niveles para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وإذ تسلِّم نيجيريا بما يوليه بلدي من أهمية لهذا الموضوع فقد استهلت العمل على شتى الصُعُد لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Unión Europea destaca la necesidad de una pronta aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى التنفيذ السريع لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
China apoya los esfuerzos desplegados en el plano internacional con miras a adoptar medidas apropiadas para reglamentar el comercio de armas, y en particular para combatir el tráfico ilícito de armas. | UN | وتدعم الصين الجهود الدولية الرامية إلى اتخاذ التدابير المناسبة لتنظيم تجارة الأسلحة، ولا سيما لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Asimismo, el CENAPI ha realizado consultas con autoridades del Perú a través de videoconferencias, a fin de compartir experiencias y conocer las mejores prácticas para combatir el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | 8 - وأجرى المركز أيضا مشاورات مع المسؤولين في بيرو من خلال مؤتمرات التداول بالفيديو، تم فيها تبادل الخبرات وتعلّم أفضل الممارسات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
b) i) Un aumento del número de iniciativas nacionales y regionales para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras; | UN | (ب) `1 ' الزيادة في عدد المبادرات الوطنية والإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
- 20.000 dólares EE.UU. para el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, destinados al establecimiento de un centro de coordinación para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas; | UN | - 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة للمركز الإقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا، الذي يقع مقره في لومي، لإنشاء مركز تبادل المعلومات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة؛ |
Si bien la Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y su Comité Preparatorio, celebrada en 2006, no produjo resultados concretos, los Estados Miembros continuaron emprendiendo iniciativas diversas para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | بينما لم يسفر مؤتمر استعراض برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة ولجنته التحضيرية ، المعقود في عام 2006، عن أي نتائج ملموسة، واصلت الدول الأعضاء اتخاذ مختلف المبادرات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Destacamos también la necesidad de promover la cooperación y la asistencia internacional en materia de marcaje y rastreo mediante el intercambio de información y experiencias entre los Estados, manteniendo la reserva de los registros, de manera de mejorar las herramientas disponibles para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, municiones y explosivos. | UN | ونؤكد أيضا ضرورة تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين في مجال وضع العلامات على هذه الأسلحة والذخائر وتعقبها من خلال تبادل المعلومات والخبرات بين الدول، والحفاظ على سرية السجلات، بحيث يتم تحسين الأدوات المتاحة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والذخائر والمتفجرات. |
Debemos hacer ahora renovados esfuerzos para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ويجب علينا الآن أن نبذل جهودا جديدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nuestros esfuerzos deben centrarse en las formas de ayudar a los Estados Miembros más pobres a hacer uso de esos dos instrumentos, que son fundamentales para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وينبغي لجهودنا أن تركز على سبل مساعدة الدول الأعضاء الأفقر على استخدام هذين الصكين الحيويين في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe trabaja con la OEA para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en la región. | UN | 104 - ويعمل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع منظمة الدول الأمريكية من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة. |
Los Estados tomaron nota de la importancia de la cooperación entre los Estados de distintas regiones del mundo, así como de los éxitos derivados del intercambio de información relativa a las labores de rastreo para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | 5 - أحاطت الدول علما بأهمية التعاون فيما بين الدول في مناطق مختلفة من العالم والنجاحات التي تحققت في تبادل المعلومات المتعلقة بالتعقب للجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En la Convención, que entró en vigor en 1998, se establece un conjunto de medidas sustantivas para combatir el tráfico ilícito de armas. | UN | وتنص الاتفاقية، التي دخلت حيز التنفيذ في عام 1998، على مجموعة من التدابير الفنية لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Los Estados Miembros recibieron asistencia en las iniciativas emprendidas para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | وقدمت المساعدة إلى الدول الأعضاء في المبادرات المتخذة لمعالجة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
La formación tenía el propósito de mejorar la capacidad de los agentes de policía de Nepal para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتوخى التدريب تعزيز قدرة موظفي إنفاذ القانون في نيبال على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |