Asimismo, Singapur participa en las reuniones ministeriales bienales de la ASEAN sobre la delincuencia transnacional, en que se fija la orientación de la cooperación regional para combatir la delincuencia transnacional. | UN | كما تشارك سنغافورة في الاجتماع الوزاري للرابطة الذي يعقد مرة كل سنتين بشأن الجريمة عبر الوطنية والذي يرسم توجه التعاون الإقليمي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
El Programa de Trabajo para aplicar el plan de acción de la ASEAN para combatir la delincuencia transnacional abarca ocho esferas prioritarias relacionadas con los delitos transnacionales. | UN | ويشمل برنامج عمل تنفيذ خطة رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ثمانية مجالات ذات أولوية من مجالات الجريمة عبر الوطنية. |
29. En el plano nacional, su Gobierno ha adoptado numerosas medidas jurídicas y prácticas para combatir la delincuencia transnacional. | UN | 29 - وعلى الصعيد الوطني، اتخذت حكومته عددا من التدابير القانونية والعملية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
1. Los Estados Partes se comprometen a cooperar en la mayor medida posible para combatir la delincuencia transnacional. | UN | ١- تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون إلى أوسع حد ممكن في مكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
En 2009, Alemania aportó 445.000 euros al programa de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para combatir la delincuencia transnacional en la región del río Mano y 105.000 euros para el proyecto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en África Occidental. | UN | وفي عام 2009، ساهمت ألمانيا بمبلغ 000 445 يورو لصالح برنامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في منطقة نهر مانو، وبمبلغ 000 105 لصالح مشروع المكتب في غرب أفريقيا. |
V.98-51079 COOPERACIÓN INTERNACIONAL para combatir la delincuencia transnacional | UN | التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية |
Al nivel regional, Malasia se ha comprometido a acelerar la aplicación del Plan de Acción para combatir la delincuencia transnacional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وأضاف أن ماليزيا ملتزمة على الصعيد الإقليمي بتعجيل تنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
Se han establecido dependencias especiales para combatir la delincuencia transnacional en Côte d ' Ivoire, Guinea-Bissau, Liberia y Sierra Leona. | UN | وثمة وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية قيد الإنشاء في سيراليون وغينيا بيساو وكوت ديفوار وليبيريا. |
Los órganos pertinentes de las Naciones Unidas deben mantener la coordinación y facilitar la cooperación para combatir la delincuencia transnacional y la fiscalización de drogas. | UN | وينبغي لهيئات الأمم المتحدة المعنية أن تواصل تنسيق وتيسير التعاون لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ومراقبة المخدرات. |
Las recomendaciones del Congreso exhortan a los gobiernos a promulgar leyes para combatir la delincuencia transnacional y las operaciones internacionales ilegales. | UN | وتم في التوصيات التي قدمها المؤتمر حث الحكومات على سن قوانين لمكافحة الجريمة عبر الوطنية والصفقات الدولية غير القانونية. |
Participa en diversas organizaciones, como la Organización para la Cooperación Económica del Mar Negro, la Iniciativa de Europa Central y la Iniciativa para la Cooperación en Europa Sudoriental. Bucarest es la sede del Centro regional para combatir la delincuencia transnacional. | UN | إذ تشارك في أعمال منظمات مختلفة مثل منظمة التعاون الاقتصادي في البحر الأسود، ومبادرة وسط أوروبا، ومبادرة التعاون بين بلدان جنوب شرقي أوروبا، كما أن بوخارست هي مقر المركز الإقليمي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
Los presupuestos de los donantes para combatir la delincuencia transnacional tienden a centrarse en los problemas internos o en actividades internacionales que guardan relación con cuestiones de política interna, dejando poco margen para el apoyo institucional directo en forma de financiación para fines generales. | UN | وغالبا ما تذكر ميزانيات الجهات المانحة المخصصة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في المقام الأول على الشواغل الداخلية، أو على الأنشطة الدولية المتصلة بمسائل السياسة العامة الداخلية، مما يترك مجالا محدودا للدعم المؤسسي المباشر في شكل تمويل للأغراض العامة. |
73. La delegación de Túnez ha abogado desde hace tiempo por una estrategia internacional para combatir la delincuencia transnacional y los fenómenos conexos centrada, entre otras cosas, en el fortalecimiento de la legislación nacional e internacional. | UN | 73 - وقال إن وفده قد حبذ منذ وقت طويل وضع استراتيجية عالمية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية والظواهر المتصلة بها، بحيث تركز هذه الاستراتيجية على جملة أمور من بينها تعزيز التشريعات الوطنية والدولية. |
El 29 de noviembre de 2005, en la quinta Reunión Ministerial de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre la delincuencia transnacional, celebrada en Hanoi, se aprobó un amplio programa de trabajo con miras a ejecutar el Plan de acción para combatir la delincuencia transnacional. | UN | 43 - في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتُمد في الاجتماع الوزاري الخامس لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بالجريمة عبر الوطنية الذي عُقد في هانوي برنامج عمل مكثف لتنفيذ خطة عمل الرابطة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
l) La adopción de medidas eficaces, tanto en el plano regional como internacional, para combatir la delincuencia transnacional y los crímenes de lesa humanidad, para enjuiciar a los responsables de tales crímenes y para garantizar a las víctimas directas o indirectas recursos y medios de reparación eficaces. | UN | (ل) اعتماد تدابير فعالة، على الصعيدين الإقليمي والدولي على السواء، لمكافحة الجريمة عبر الوطنية والجرائم ضد الإنسانية، وتقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة، وتوفير سبل انتصاف فعالة، مباشرة أو غير مباشرة، للضحايا. |
Además, la ASEAN ha seguido estrechando su cooperación con organismos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales para combatir la delincuencia transnacional y el terrorismo. | UN | وفضلا عن ذلك، تواصل الرابطة تعزيز تعاونها مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى في مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب. |
Valora los esfuerzos que despliegan los órganos competentes de las Naciones Unidas a fin de intensificar la cooperación internacional para combatir la delincuencia transnacional mediante la provisión de asistencia técnica a los Estados Miembros. | UN | ويقدر الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية عن طريق توفير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء. |
El elemento relativo al terrorismo del programa de trabajo para aplicar el Plan de Acción de la ASEAN para combatir la delincuencia transnacional fue adoptado en la reunión ministerial especial de la ASEAN sobre terrorismo, celebrada en Kuala Lumpur los días 20 y 21 de mayo de 2002. | UN | واعتمد العنصر المتعلق بالإرهاب من برنامج العمل لتنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في الاجتماع الوزاري الاستثنائي للرابطة بشأن الإرهاب، المعقود في كوالالمبور في 20 و 21 أيار/مايو 2002. |
Decreto Ejecutivo 265, de fecha 23 de enero de 2004, por el que se definen el enfoque y el mecanismo institucional del programa general del Gobierno para combatir la delincuencia transnacional. | UN | الأمر التنفيذي رقم 265، المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2004 - يحدد هذا الأمر التنفيذي النهج والآلية المؤسسية للبرنامج الحكومي الشامل في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
El texto de la Declaración incluiría 11 artículos en los que los Estados Miembros se comprometerían a proteger la seguridad y el bienestar de sus ciudadanos y de todas las personas dentro de su jurisdicción, adoptando medidas nacionales eficaces para combatir la delincuencia transnacional grave, y prometerían su cooperación mutua en estos esfuerzos. | UN | وسوف يشتمل نص اﻹعلان على ١١ مادة تعلن فيها الدول اﻷعضاء حماية أمن ورفاه مواطنيها وجميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها باتخاذ التدابير الوطنية الفعالة لمناهضة الجريمة عبر الوطنية الخطيرة، وتتعهد فيها بالتعاون المتبادل في تلك الجهود. زاي - قانون البيئة |