"para combatir la desertificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة التصحر
        
    • في مكافحة التصحر
        
    • أجل مكافحة التصحر
        
    • فيما يخص التصحر
        
    • على مكافحة التصحر
        
    • الرامية إلى مكافحة التصحر
        
    • لأغراض مكافحة التصحر
        
    • بشأن التصحر
        
    • في مجال مكافحة التصحر
        
    • الصلة بمكافحة التصحر
        
    • المتعلقة بمكافحة التصحر
        
    • فيما يتعلق بمكافحة التصحر
        
    • الهادفة إلى مكافحة التصحّر
        
    • الخاصة بمكافحة التصحر
        
    • في مكافحة التصحُّر
        
    combatir la desertificación, y prestando asesoramiento sobre nuevas medidas para combatir la desertificación. De conformidad con esa decisión, el DESCON no tomó ninguna medida encaminada a financiar el PACD. UN وتمشيا مع هذا المقرر، لم يتخذ الفريق الاستشاري لمكافحة التصحر أي إجراء نحو تمويل خطة العمل لمكافحة التصحر.
    Un hito alcanzado en Río fue la decisión de preparar una convención internacional para combatir la desertificación y la sequía. UN ومن المعالم البارزة التي تم التوصل إليها في ريو قرار إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف.
    El país atribuye gran importancia a las medidas concertadas para combatir la desertificación y apoyará la concertación de una convención negociada de lucha contra la desertificación. UN وكذلك فإن بلده يولي تنسيق الجهود لمكافحة التصحر أهمية كبيرة وسيدعم إبرام اتفاقية عن طريق التفاوض لمكافحة التصحر.
    Esas organizaciones tienen ventajas comparativas para combatir la desertificación. UN وتتمتع هذه المنظمات بميزات كبيرة تساعدها في مكافحة التصحر.
    También se prestó apoyo, en colaboración con otras organizaciones, al establecimiento de redes y mecanismos para realizar actividades encaminadas a la aplicación del Plan de Acción para combatir la desertificación. UN كما قدم الدعم، بالاشتراك مع منظمات أخرى، ﻹقامة شبكات وآليات لحشد الاجراءات من أجل تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر.
    El proceso de negociaciones de la Convención echó las bases, indudablemente, de futuros acuerdos mundiales de asociación para combatir la desertificación. UN إن عملية التفاوض على الاتفاقية قد أرست، دون شك، اﻷساس لترتيبات شراكة عالمية لمكافحة التصحر في المستقبل.
    FINANCIACIÓN Y OTRAS MEDIDAS DE APOYO AL PLAN DE ACCIÓN para combatir la desertificación UN خامسا التمويل والتدابير اﻷخرى لدعم خطة العمل لمكافحة التصحر
    Además, el Plan de Acción para combatir la desertificación sigue siendo un marco viable para la cooperación en materia de desertificación. UN وفضلا عن ذلك، تظل خطة العمل لمكافحة التصحر إطارا صالحا للتعاون في ميدان التصحر.
    El PNUMA ha sido la principal organización encargada de movilizar y encauzar recursos financieros para el Plan de Acción de las Naciones Unidas para combatir la desertificación. UN وكان البرنامج هو المنظمة القائدة في تعبئة وتوجيه اﻷموال لصالح خطة عمل اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    - Evaluación de las medidas para combatir la desertificación adoptadas por los países afectados UN ● تقييم العمل الذي تقوم به البلدان المتأثرة لمكافحة التصحر
    La Unión Europea también celebra que varios países, en particular de África, ya hayan iniciado la labor sobre programas nacionales de acción para combatir la desertificación. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب أيضا بأن عددا من البلدان، وخاصة في أفريقيا، قد بدأت العمل في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    En 19 países se ha iniciado o se encuentra en proceso de iniciación el trabajo preparatorio en relación con los fondos nacionales para combatir la desertificación. UN واﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر قد بدأت أو هي قيد البدء في ٩١ بلدا.
    Además, la secretaría prosiguió su apoyo institucional a Mongolia y empezó a prestarlo a Kirguistán, con objeto de reforzar las capacidades nacionales de preparación de programas nacionales de acción para combatir la desertificación y la sequía. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمرت اﻷمانة في دعمها المؤسسي لمنغوليا وبدأت توفر الدعم المؤسسي لقيرغيزستان. ويهدف هذا الدعم إلى تدعيم القدرات الوطنية في مجال إعداد برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف.
    En la formulación de esta política marco preliminar para combatir la desertificación, se tendrán en cuenta muchos otros documentos. UN وستوضع في الاعتبار وثائق عديدة أخرى عند صياغة هذا المشروع، مشروع السياسة الإطارية لمكافحة التصحر.
    Reunión del Grupo Internacional de Expertos para la preparación de un programa de acción subregional para combatir la desertificación y la sequía en Asia occidental UN اجتماع فريق الخبراء الدولي لإعداد برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر والجفاف في غربي آسيا
    Curso nacional para examinar el Plan de acción nacional para combatir la desertificación y la degradación de los recursos terrestres UN حلقة عمل وطنية لاستعراض خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر وتدهور موارد الأراضي
    El trabajo conjunto es fundamental para combatir la desertificación; también lo son el apoyo financiero de la comunidad internacional y la transferencia de tecnología en condiciones preferenciales. UN والشراكة أساسية في مكافحة التصحر. وكذلك اﻷمر بالنسبة إلى الدعم المالي من المجتمع الدولي ونقل التكنولوجيا بشروط ميسره.
    Los esfuerzos nacionales para combatir la desertificación no tienen sentido si falta la cooperación regio-nal. UN إن الجهود الوطنية المبذولة من أجل مكافحة التصحر تصبح عديمة الجدوى لو انعدم التعاون اﻹقليمي.
    EXAMEN DE LA INFORMACIÓN DISPONIBLE SOBRE LA FINANCIACIÓN DE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN POR ORGANISMOS E INSTITUCIONES MULTILATERALES, EN PARTICULAR INFORMACIÓN SOBRE LAS ACTIVIDADES DEL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL (FMAM) para combatir la desertificación, SEGÚN LO ESPECIFICADO UN استعراض المعلومات المتاحة بشأن تمويل تنفيذ الاتفاقية من جانب الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية فيما يخص التصحر والتي تتصل بمجالات تركيزه
    Elementos fundamentales de un programa permanente de cooperación horizontal para combatir la desertificación y la sequía UN العناصر الأساسية اللازمة لوضع برنامج دائم للتعاون الأفقي على مكافحة التصحر والجفاف
    Los proyectos que están en marcha en otras regiones también contribuirán a los esfuerzos para combatir la desertificación. UN كما ستساهم المشاريع الجارية في مناطق أخرى في الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر.
    - Una plataforma de cooperación en materia de vigilancia y evaluación de la desertificación, como base para la creación de redes de conocimientos sobre indicadores apropiados a nivel interregional, y como instrumento para la adopción de decisiones acerca de la asignación permanente de recursos para combatir la desertificación. UN · اعتماد منهاج عمل للتعاون بشأن رصد وتقييم التصحر كأساس للتنمية والربط الشبكي للمعارف استنادا إلى مؤشرات مناسبة تشمل مختلف المناطق، وكأداة لاتخاذ القرارات الإدارية فيما يتصل بالتخصيص المستمر للموارد لأغراض مكافحة التصحر.
    Una característica fundamental de su nueva función es el apoyo que presta a los países afectados para que puedan elaborar sus propios programas de acción nacionales para combatir la desertificación. UN ٨ - يبذل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، كجزء رئيسي من دوره الجديد، جهودا لدعم البلدان المتضررة في وضع برامج عمل وطنية خاصة بها بشأن التصحر.
    La preparación y la aplicación de programas de acción nacionales y regionales para combatir la desertificación también han sido realizadas por muchos países, particularmente los países en desarrollo. UN واتجه أيضا كثير من البلدان، وخاصة البلدان النامية، إلى وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية وإقليمية في مجال مكافحة التصحر.
    2. En el artículo 18 se trata de la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de tecnología y se señala que las Partes promoverán, financiarán y/o ayudarán a financiar la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables para combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía. UN 2- وتتناول المادة 18 نقل التكنولوجيا وحيازتها وتكييفها وتطويرها وتنص على أن تقوم الأطراف بتعزيز وتمويل و/أو تيسير تمويل نقل وحيازة وتكييف وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا ذات الصلة بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    La Convención contiene una serie de características novedosas, por ejemplo, ciertos planes de acción para combatir la desertificación que figuran en el contexto de estrategias para el desarrollo sostenible y que se prepararán con plena participación de las comunidades locales. UN وتتسم الاتفاقية ببضعة سمات ابتكارية، ومن ذلك أن خطط العمل المتعلقة بمكافحة التصحر أدرجت في الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية المستدامة التي يلزم إعدادها باشراك المجتمعات المحلية فيها بصورة تامة.
    En otros dos países, la embajada de los Países Bajos es miembro del grupo de donantes para combatir la desertificación. UN وفي بلدين آخرين، تشارك سفارة هولندا كعضو في مجموعة المانحين فيما يتعلق بمكافحة التصحر.
    Martes 29 de septiembre, a las 15.00 horas, sobre el tema “Asociaciones e instituciones para combatir la desertificación, la degradación de la tierra y la sequía: el camino hacia el mejoramiento”. UN الثلاثاء، 29 أيلول/سبتمبر، الساعة 00/15، حول موضوع " الشراكات والمؤسسات الهادفة إلى مكافحة التصحّر وتدهور الأراضي والجفاف - السبيل إلى تحسين الأوضاع " .
    Otros asuntos. Examen de los medios de promover transferencia de conocimientos prácticos y tecnología para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, así como de fomentar el intercambio de experiencias e información entre las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas UN مسائل أخرى - النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا الخاصة بمكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف، وكذلك في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر
    31. La transferencia de tecnología exige el cambio no sólo de la forma de utilizar los recursos para combatir la desertificación y la degradación de las tierras, sino también de la forma de gestionar la información. UN 31- ويتطلب نقل التكنولوجيا تغييرات ليس فقط في أسلوب استخدام الموارد في مكافحة التصحُّر وتدهور الأراضي، بل أيضاً في أسلوب إدارة المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus