"para combatir la explotación sexual de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة الاستغلال الجنسي
        
    • لمناهضة اﻻستغﻻل الجنسي
        
    • في مكافحة الاستغلال الجنسي
        
    Preguntó también qué medidas se habían adoptado para combatir la explotación sexual de los niños y la prostitución infantil, sobre todo en los centros turísticos de la costa. UN وسألت عن الخطوات المُتخذة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وبغاء الأطفال، وبخاصة في المنتجعات الساحلية.
    En el año 2000, el Ministerio del Interior puso en marcha un plan nacional para combatir la explotación sexual de los niños para fines comerciales. UN ففي سنة 2000، وضعت وزارة الداخلية خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias, incluidas las de carácter legal, para combatir la explotación sexual de niños. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك تدابير ذات طابع قانوني، لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias, incluidas las de carácter legal, para combatir la explotación sexual de niños. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك تدابير ذات طابع قانوني، لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    La delegación añadió que la Comisión Interinstitucional Contra el Abuso y la Explotación Sexual Comercial había aunado esfuerzos con el Ministerio Público y la Procuraduría de Niños, Niñas y Adolescentes para combatir la explotación sexual de adolescentes en destinos turísticos. UN وأضاف الوفد أن اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية تعاونت مع مكتب المدعي العام ومع المدعي الخاص المعني بشؤون الطفولة والشباب في مكافحة الاستغلال الجنسي للمراهقين في المناطق السياحية.
    Entre otras medidas que se han adoptado, figuran el establecimiento de centros para albergar a niños que han sido víctima de abusos sexuales, la creación de la Red para la Protección de los Niños, la Brigada de Protección de Menores dependiente de la policía y el plan de acción del Ministerio para combatir la explotación sexual de niños con fines de lucro. UN وشملت التدابير الأخرى إنشاء مراكز إيواء للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي وشبكة لمراقبة الأطفال وكتيبة لحماية القُصر تابعة لقوات الشرطة وخطة عمل الوزارة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    393. Los gobiernos de los estados y territorios también han tomado medidas para combatir la explotación sexual de los niños: UN 393- كذلك فإن حكومات الولايات والأقاليم تتخذ خطوات لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال:
    Las monedas virtuales en línea, en la medida en que a menudo están sujetas a un menor nivel de transparencia, también permiten evadir las medidas adoptadas por la industria financiera para combatir la explotación sexual de los niños en Internet con fines comerciales. UN ثم إن النقود الإلكترونية المتداولة على الإنترنت تتيح أيضاً إمكانية الإفلات من التدابير التي يتخذها القطاع المالي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال على الإنترنت لأغراض تجارية، ذلك أن النقود الافتراضية عادةً ما تخضع لقدر أقل من متطلبات الشفافية.
    166. El Comité celebra también las medidas y los programas que se llevan a cabo para combatir la trata de personas y la prostitución internacional, comprendida la adopción de un plan de acción para combatir la explotación sexual de menores. UN 166- وترحب اللجنة كذلك بالتدابير المتخذة والبرامج المنفذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء الدولي، بما في ذلك اعتماد خطة عمل لمكافحة الاستغلال الجنسي للقصَّر.
    En diciembre, durante el Foro Mundial sobre el Turismo Sostenible y la Niñez, celebrado en Bahía, el Ministerio de Turismo inició una campaña para combatir la explotación sexual de niños y adolescentes, bajo el lema " Infórmate. UN وأثناء المحفل العالمي للسياحة المستدامة والطفولة، الذي عقد في باهيا في كانون الأول/ديسمبر، شنت وزارة السياحة حملة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين شعارها " خذ حذرك.
    b) La puesta en marcha de una campaña entre 2003 y 2004 para combatir la explotación sexual de los menores; UN (ب) إطلاق حملة بين عامي 2003 و2004 لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    534. El Comité toma nota con interés de los diversos programas e iniciativas existentes en el Estado Parte para combatir la explotación sexual de los niños, así como de la firma del Memorando de Entendimiento a este respecto con Guatemala. UN 534- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام البرامج والمبادرات المختلفة القائمة في الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وكذلك التوقيع على مذكرة التفاهم في هذا الصدد مع غواتيمالا.
    El Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía está en vigor en 141 países y la mayoría de los otros ya han ratificado obligaciones legales para combatir la explotación sexual de los niños. UN ويجري تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية في 141 بلدا، وأقرت معظم البلدان الأخرى بالفعل التزامات قانونية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Egipto elogió a Eritrea por sus resultados concretos, especialmente por la puesta en marcha del programa de desarrollo de la primera infancia, por su compromiso en la lucha contra la mutilación genital femenina y la labor de promoción llevada a cabo por la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea, y por las iniciativas para combatir la explotación sexual de los niños. UN وأثنت على ما حققته من نتائج ملموسة، لا سيما فيما يتعلق بإطلاق برنامج تنمية الطفولة المبكرة، وبما تحلت به من التزام بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وبأعمال الدعوة التي يضطلع بها الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية والمبادرات المتخذة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    117.51 Adoptar medidas eficaces para combatir la explotación sexual de los niños (Belarús); UN 117-51 اعتماد التدابير الفعالة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال (بيلاروس)؛
    74. En cualquier caso, parece que aún se puede mejorar más la cooperación internacional entre los gobiernos en ese sentido, por ejemplo, mediante el establecimiento de un equipo de tareas mundial permanente para combatir la explotación sexual de los niños, incluida en Internet. UN 74- وعلى أية حال، هناك فيما يبدو حيز واسع للتعاون الدولي فيما بين الحكومات. ويمكن أن يتجسد هذا التعاون مثلاً من خلال إنشاء فرقة عمل عالمية دائمة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك على الإنترنت.
    En la resolución sobre la trata de mujeres y niñas, la Comisión acogió con beneplácito la celebración del Congreso Mundial para combatir la explotación sexual de la infancia con fines comerciales, celebrado en Estocolmo en agosto de 1996. UN ٤٠ - ورحبت اللجنة، في قرارها المتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات، بعقد المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للمرأة والطفل )ستوكهولم، آب/أغسطس ١٩٩٦(.
    15. Muchas delegaciones subrayaron que existía una gran variedad de normas jurídicas y medidas prácticas para combatir la explotación sexual de los niños, en particular las contenidas en la Convención sobre los Derechos del Niño, los programas de acción de la Comisión de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción aprobados por el Congreso de Estocolmo. UN ٥١- وشدد الكثير من الوفود على أن هناك طائفة كبيرة من القواعد القانونية والتدابير العملية لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال، وبخاصة تلك الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، وبرامج عمل لجنة حقوق الطفل، واﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر ستكهولم.
    h) ¿De qué medios se dispone para asegurar un control más estricto sobre los usuarios de las salas de charla y de las redes sociales en Internet? ¿Podrían esos controles constituir una medida eficaz para combatir la explotación sexual de los niños mediante el uso de Internet? UN (ح) ما هي الوسائل المتاحة لضمان وضع ضوابط أكثر صرامة على مستخدمي غرف الدردشة والشبكات الاجتماعية على الإنترنت؟ وهل يمكن أن تكون تلك الضوابط خطوةً فعَّالة في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال باستخدام الإنترنت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus