"para combatir la proliferación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة انتشار
        
    • الرامية إلى مكافحة انتشار
        
    • المضادة لانتشار
        
    • لمكافحة تكاثر
        
    • في مكافحة انتشار
        
    Lamentablemente, en nuestra opinión los actuales instrumentos jurídicos internacionales han demostrado ser insuficientes para combatir la proliferación de las armas nucleares. UN ولسوء الحظ، فإن الصكوك القانونية الحالية أظهرت، في رأينا، أنها ليست كافية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Noruega respalda firmemente las gestiones, que se han intensificado, para combatir la proliferación de misiles y su tecnología para armas de destrucción en masa. UN وتؤيد النرويج بشدة تعزيز الجهود التي تبذل لمكافحة انتشار القذائف واستخدام تكنولوجيا القذائف لصنع أسلحة الدمار الشامل.
    Hasta el momento, casi todos esos países han establecido comisiones nacionales para combatir la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وحتى يومنا هذا، أنشأ معظم تلك البلدان لجانا وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Resulta claro que es necesario revitalizar los empeños multilaterales para combatir la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. UN ومن الواضح أنه يلزم تنشيط الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Para afianzar la aplicación del Tratado, en diciembre de 2003 nuestros Jefes de Estado y de Gobierno aprobaron la estrategia de la Unión Europea para combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN 3 - ولتعزيز تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، اعتمد رؤساء دولنا وحكوماتنا في كانون الأول/ديسمبر 2003 استراتيجية الاتحاد الأوروبي المضادة لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    También le recomienda que redoble sus esfuerzos y utilice todos los medios posibles para combatir y frenar el aumento del racismo y de la xenofobia, en particular condenando firmemente toda declaración racista o xenófoba formulada por responsables políticos y adoptando las medidas apropiadas para combatir la proliferación de actos y manifestaciones racistas en Internet (arts. 2, 4 y 7). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها وتستخدم جميع الوسائل المتاحة للتصدي لتصاعد العنصرية وكره الأجانب ووقفه، لا سيما عبر إدانة حازمة لخطاب العنصرية وكره الأجانب من جانب المسؤولين السياسيين، وباتخاذ تدابير ملائمة لمكافحة تكاثر الأفعال والمظاهر العنصرية على شبكة الإنترنت (المواد 2 و4 و7).
    Los líderes de los países del África occidental han mostrado una fuerte voluntad política para combatir la proliferación de esas armas. UN وقد أبدى زعماء غرب أفريقيا إرادة سياسية قوية في مكافحة انتشار هذه الأسلحة.
    Además, se ha reconocido a Armenia su condición de participante en la alianza mundial para combatir la proliferación de armas y materiales de destrucción en masa. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد أُقر بأن أرمينيا مشاركة في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Además, se ha reconocido a Armenia su condición de participante en la alianza mundial para combatir la proliferación de armas y materiales de destrucción en masa. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد أُقر بأن أرمينيا مشاركة في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    La estrategia nacional para combatir la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras combina medidas obligatorias con campañas para fomentar la concienciación. UN وتتضمن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إجراءات إلزامية بالإضافة إلى حملات للتوعية.
    La Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas son también instrumentos internacionales clave para combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN كما تمثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية صكين دوليين هامين لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Se necesita una mayor acción colectiva para combatir la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN فثمة حاجة إلى المزيد من الجهود الجماعية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre la elaboración de estrategias para combatir la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن إعداد استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Asesoramiento al Gobierno sobre la elaboración de estrategias para combatir la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En mi declaración del año pasado ante la Conferencia de Desarme, puse de relieve la necesidad de una acción internacional para combatir la proliferación de las armas pequeñas. UN لقد أبرزت في البيان الذي ألقيته أمام المؤتمر في العام الماضي الحاجة إلى اتخاذ إجراء دولي لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    A fin de extirpar este mal, los países de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) aprobaron una Moratoria sobre la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas en el África occidental y crearon comisiones nacionales para combatir la proliferación de tales armas. UN وبغية استئصال هذا الشر، اعتمدت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقفا اختياريا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، وأنشأت لجانا وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    El Reino Unido ha prometido más de 20 millones de libras para combatir la proliferación de las armas pequeñas, lo que incluye programas regionales en el África oriental, en la región de los Grandes Lagos y en el África meridional. UN ولقد تعهدت المملكة المتحدة بدفع مبلغ يزيد على 20 مليون جنيه استرليني لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك البرامج الإقليمية في شرق أفريقيا، ومنطقة البحيرات الكبرى، والجنوب الأفريقي.
    Los Estados Miembros también subrayaron la importancia de fortalecer los instrumentos multilaterales para combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y materiales peligrosos a fin de impedir que cayeran en manos de terroristas. UN وأكدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أيضا أهمية تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد الخطرة بهدف الحيلولة دون وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    En ese contexto, Turkmenistán apoya plenamente los esfuerzos internacionales para combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وفي هذا السياق، فإن تركمانستان تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Para afianzar la aplicación del Tratado, en diciembre de 2003 nuestros Jefes de Estado y de Gobierno aprobaron la estrategia de la Unión Europea para combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN 3 - ولتعزيز تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، اعتمد رؤساء دولنا وحكوماتنا في كانون الأول/ديسمبر 2003 استراتيجية الاتحاد الأوروبي المضادة لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    También le recomienda que redoble sus esfuerzos y utilice todos los medios posibles para combatir y frenar el aumento del racismo y de la xenofobia, en particular condenando firmemente toda declaración racista o xenófoba formulada por responsables políticos y adoptando las medidas apropiadas para combatir la proliferación de actos y manifestaciones racistas por Internet (arts. 2, 4 y 7). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها وتستخدم جميع الوسائل المتاحة للتصدي لتصاعد العنصرية وكره الأجانب ووقفه، لا سيما عبر إدانة حازمة لخطاب العنصرية وكره الأجانب من جانب المسؤولين السياسيين، وباتخاذ تدابير ملائمة لمكافحة تكاثر الأفعال والمظاهر العنصرية على شبكة الإنترنت (المواد 2 و4 و7).
    La Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas son instrumentos internacionales fundamentales para combatir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية صكان دوليان رئيسيان في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus