"para cometer o facilitar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ارتكاب أو تسهيل
        
    • لارتكاب أو تيسير
        
    Se requiere a los Estados partes a que, cuando evalúen si deben exportar elementos comprendidos en el Tratado, tengan en cuenta el riesgo de que las armas se utilicen para cometer o facilitar actos graves de violencia por motivos de género o actos graves de violencia contra las mujeres y los niños. UN والدول الأطراف مطالبة، عند تقييم جواز تصدير أصناف مشمولة بنطاق المعاهدة، بأن تأخذ في الحسبان مخاطر استخدام الأسلحة في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أعمال عنف جنساني أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال.
    Criterios Si bien la decisión de aprobar una transferencia de armas es una decisión soberana de cada Estado Miembro, México buscará que el tratado establezca altos estándares para evitar el comercio de armas cuando exista el riesgo sustancial de que sean utilizadas para cometer o facilitar violaciones graves del derecho internacional humanitario o violaciones graves y sistemáticas de las normas internacionales de derechos humanos. UN رغم أن قرار الموافقة على نقل الأسلحة هو قرار سيادي لكل دولة عضو، فإن المكسيك ستسعى إلى التأكد من أن المعاهدة ستضع معايير عالية لمنع تجارة الأسلحة لدى وجود احتمال كبير باستخدامها في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو انتهاكات جسيمة ومنهجية للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    a) Con la intención de que se utilicen, de manera parcial o total, para cometer o facilitar la comisión de un acto terrorista, o con la intención de beneficiar a una persona que esté cometiendo o facilitando la comisión de un acto terrorista; o UN (أ) بغرض استخدامها - بصورة كلية أو جزئية - في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب عمل إرهابي أو لغرض إفادة أي شخص يرتكب عملا إرهابيا أو يسهل ارتكابه، أو
    a) La incautación y confiscación de materiales, activos y otros bienes utilizados para cometer o facilitar la comisión de cualquiera de los delitos mencionados en el Protocolo; UN (أ) ضبط ومصادرة المواد، والأصول، و/أو السلع الأخرى المستخدمة في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أي من الجرائم المذكورة في البروتوكول؛
    c) Existe un riesgo sustancial de que las armas en cuestión se utilicen para cometer o facilitar violaciones graves de las normas de derechos humanos, el derecho internacional humanitario o el derecho penal internacional, incluidos actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra; UN (ج) أن يكون هناك احتمال كبير بأن تُستخدم الأسلحة المعنيَّة لارتكاب أو تيسير ارتكاب انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان، أو للقانون الإنساني الدولي أو القانون الجنائي الدولي، بما في ذلك ارتكاب أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    a) La incautación y confiscación de materiales, activos y otros bienes utilizados para cometer o facilitar la comisión de cualquiera de los delitos mencionados en el Protocolo; UN (أ) ضبط ومصادرة المواد، والأصول، و/أو السلع الأخرى المستخدمة في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أي من الجرائم المذكورة في البروتوكول؛
    a) La incautación y confiscación de materiales, activos y otros bienes utilizados para cometer o facilitar la comisión de cualquiera de los delitos mencionados en el Protocolo; UN (أ) ضبط ومصادرة المواد، والأصول، و/أو السلع الأخرى المستخدمة في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أي من الجرائم المذكورة في البروتوكول؛
    a) La incautación y confiscación de materiales, activos y otros bienes utilizados para cometer o facilitar la comisión de cualquiera de los delitos mencionados en el Protocolo; UN (أ) ضبط ومصادرة المواد، والأصول، و/أو السلع الأخرى المستخدمة في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أي من الجرائم المذكورة في البروتوكول؛
    12. Insta también a los parlamentos a promover el debate sobre un tratado del comercio de armas con el fin de poner fin a la transferencia de armas en casos donde existe un riesgo alto de que estas armas sean utilizadas para cometer o facilitar violaciones a los derechos humanos o al derecho internacional humanitario o para obstaculizar la lucha contra la pobreza; UN 12 - تحث أيضا البرلمانات على تشجيع النقاش بشأن وضع معاهدة بخصوص تجارة الأسلحة من أجل وضع نهاية لنقل الأسلحة في الحالات التي يرتفع فيها خطر استخدام هذه الأسلحة في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو لأحكام القانون الإنساني الدولي أو في إعاقة مكافحة الفقر؛
    En el ámbito del control de las armas convencionales, el histórico Tratado sobre el Comercio de Armas, aprobado en abril de 2013, exige que los Estados partes exportadores tengan en cuenta, antes de autorizar una transferencia, el riesgo de que las armas se utilicen para cometer o facilitar actos graves de violencia por motivos de género o actos graves de violencia contra las mujeres y los niños. UN وفي مجال تحديد الأسلحة التقليدية، تتطلب معاهدة تجارة الأسلحة التي تشكل نقطة تحول والتي اعتُمدت في نيسان/أبريل 2013، أن تأخذ الدول الأطراف المصدرة في اعتبارها، قبل منح الإذن بعمليات النقل، مخاطر إمكانية استخدام الأسلحة في ارتكاب أو تسهيل أعمال عنف جنساني، أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال.
    Si bien la decisión de aprobar una transferencia de armas es una decisión soberana de cada Estado Miembro, México buscará que el tratado establezca altos estándares obligatorios para evitar el comercio de armas cuando exista el riesgo sustancial de que sean utilizadas para cometer o facilitar violaciones graves del derecho internacional humanitario o violaciones graves y sistemáticas de las normas internacionales de derechos humanos. UN رغم أن قرار الموافقة على نقل الأسلحة هو قرار سيادي لكل دولة عضو، فإن المكسيك ستسعى إلى التأكد من أن المعاهدة تضع معايير إلزامية عالية لمنع تجارة الأسلحة لدى وجود احتمال كبير باستخدامها في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو انتهاكات جسيمة ومنهجية للقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus