"para compartir conocimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتبادل المعارف
        
    • لتقاسم المعارف
        
    • لتقاسم المعرفة
        
    • لتبادل المعرفة
        
    • أجل تقاسم المعارف
        
    • في مجال تبادل المعارف
        
    vi) Se necesita una plataforma mundial para compartir conocimientos, desarrollar tecnologías y transferir capacidades a fin de apoyar la innovación. UN ' 6` من الضروري استحداث منظومة برامجيات عالمية لتبادل المعارف وتطوير التقنيات ونقل المهارات اللازمة، دعماً للابتكار.
    Entidades gubernamentales y no gubernamentales han iniciado procesos de consulta y redes para compartir conocimientos, muchas de ellas Sur-Sur. UN وبدأت الكيانات الحكومية وغير الحكومية عمليات استشارية وشبكات لتبادل المعارف يعمل العديد منها فيما بين بلدان الجنوب.
    A nivel regional y local, los esfuerzos se han centrado en ampliar los recursos, capacidades y oportunidades para compartir conocimientos y experiencias. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي، بُذلت جهود تهدف إلى توسيع نطاق الموارد والقدرات والفرص لتبادل المعارف والخبرات.
    Ahora bien, la comunidad internacional debería establecer principios y directrices para compartir conocimientos y tecnología para el desarrollo. UN بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    Ahora bien, la comunidad internacional debería establecer principios y directrices para compartir conocimientos y tecnología para el desarrollo. UN بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    El sistema de supervisión del desempeño ha contribuido a ello, al igual que la mejor utilización de la intranet de la Oficina como plataforma para compartir conocimientos y difundir información. UN وساهم في هذا التطور نظام رصد الأداء وتحسن استخدام الشبكة الداخلية للمفوضية كمنصة لتقاسم المعرفة والمعلومات.
    La capacidad global del UNICEF para la gestión de los conocimientos recientemente consolidada ha llevado a desarrollar modelos de " comunidades de práctica " para compartir conocimientos y mejorar otras plataformas de gestión de la información. UN 240 - وبفضل القدرة العالمية الموحدة الجديدة لليونيسيف في مجال إدارة المعرفة، تم وضع نماذج " جماعات الممارسين " لتبادل المعرفة وتحسين المنتديات الأخرى لإدارة المعلومات.
    Asimismo, los Estados Unidos procuran crear una universidad virtual para la prevención y el tratamiento de la toxicomanía utilizando una tecnología avanzada para compartir conocimientos y experiencias a través de las fronteras nacionales. UN كذلك تعمــل الولايــات المتحدة على إنشاء جامعة عملية لمنع ومعالجة إساءة استعمال المخدرات، تستخدم فيها التكنولوجيا الحديثة لتبادل المعارف والخبرات عبر الحدود الوطنية.
    Red electrónica para compartir conocimientos entre los mecanismos nacionales para la mujer en la región de la CESPAO, incluido el intercambio de buenas prácticas y enseñanzas del establecimiento de la red electrónica para los mecanismos nacionales en África UN الشبكة الإلكترونية لتبادل المعارف بين الآليات الوطنية المعنية بالنساء في منطقة الإسكوا، بما في ذلك تبادل الممارسات الصالحة والدروس المستخلصة من إنشاء الشبكة الإلكترونية للآليات الوطنية في أفريقيا
    Foros para compartir conocimientos e información UN منتديات لتبادل المعارف والمعلومات
    ii) Mayor número de actividades o iniciativas conjuntas en que participen diversas instancias y mecanismos regionales y subregionales para compartir conocimientos y experiencias con apoyo técnico y logístico de la CEPAL UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة أو المبادرات المشتركة التي تشارك فيها مختلف الخطط والآليات الإقليمية ودون الإقليمية لتبادل المعارف والخبرات، بدعم تقني ولوجستي من اللجنة
    ii) Mayor número de actividades o iniciativas conjuntas en que participen diversas instancias y mecanismos regionales y subregionales para compartir conocimientos y experiencias con apoyo técnico y logístico de la CEPAL UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة أو المبادرات المشتركة التي تشارك فيها مختلف الخطط والآليات الإقليمية ودون الإقليمية لتبادل المعارف والخبرات، بدعم تقني ولوجستي من اللجنة
    ii) Mayor número de actividades o iniciativas conjuntas en que participen diversas instancias y mecanismos regionales y subregionales para compartir conocimientos y experiencias con apoyo técnico y logístico de la CEPAL UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة أو المبادرات المشتركة التي تشارك فيها مختلف الخطط والآليات الإقليمية ودون الإقليمية لتبادل المعارف والخبرات، بدعم تقني ولوجستي من اللجنة
    ii) Mayor número de actividades o iniciativas conjuntas en que participen diversas instancias y mecanismos regionales y subregionales para compartir conocimientos y experiencias con apoyo técnico y logístico de la CEPAL UN ' 2` ازدياد عدد الأنشطة أو المبادرات المشتركة التي تشارك فيها مختلف الخطط والآليات الإقليمية ودون الإقليمية لتبادل المعارف والخبرات، بدعم تقني ولوجستي من اللجنة
    La OIT también organizó dos talleres interregionales de capacitación en Budapest y en Lima, en marzo y abril de 2011, para compartir conocimientos sobre cuestiones de empleo juvenil y migración. UN ونظمت المنظمة أيضا حلقتين تدريبيتين أقاليميتين في بودابست وليما في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2011، لتبادل المعارف بشأن قضايا عمالة الشباب والهجرة.
    377. Asimismo, el Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación participa en proyectos de los países nórdicos y europeos sobre accesibilidad a las TI, para compartir conocimientos y elaborar herramientas, entre otros objetivos. UN 377- كما تشارك وزارة العلوم والتكنولوجيا والإبداع في المشاريع الأوروبية ومشاريع بلدان الشمال الأوروبي المتعلقة بالوصول إلى تكنولوجيا المعلومات، لتبادل المعارف وتطوير الأدوات ضمن أهداف أخرى.
    No existe un modelo estándar para compartir conocimientos y gestionarlos. UN وليس ثمة مخطط قياسي لتقاسم المعارف وإدارتها.
    Se están elaborando modalidades para administrar los recursos en forma conjunta, para compartir conocimientos y para reforzar el sistema de coordinadores residentes. UN ويجري تطوير طرائق للإدارة المشتركة للموارد ونظم لتقاسم المعارف وتعزيز المنسقين المقيمين.
    Acoge con beneplácito la compilación como instrumento para compartir conocimientos que proporciona orientación práctica para la aplicación del plan de acción de 10 puntos. UN ويرحب بعملية الجمع هذه باعتبارها أداة لتقاسم المعارف توفر إرشادات عملية لتنفيذ خطة العمل المذكورة.
    El objetivo principal del simposio era reunir a investigadores, científicos y gestores africanos, interesados por el medio ambiente, para compartir conocimientos y promover el establecimiento de una red en la esfera de la teleobservación del medio ambiente. UN وكان الهدف من الندوة الجمع بين الباحثين والعلماء وخبراء الادارة الافريقيين في مجال البيئة لتقاسم المعرفة ولتشجيع الاتصالات الشبكية في ميدان استشعار البيئة عن بعد.
    c) La cooperación regional e interregional proporciona un instrumento válido para compartir conocimientos y mejores prácticas y para aumentar la cooperación Sur-Sur; UN (ج) التعاون الإقليمي والأقاليمي يشكل أداة صالحة لتبادل المعرفة وأفضل الممارسات فضلاً عن دفع عجلة التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    E. Asociaciones múltiples para compartir conocimientos 27 - 31 13 UN هاء- الشراكات المتعددة من أجل تقاسم المعارف 12
    También se puso de relieve la importancia de la cooperación Sur-Sur para compartir conocimientos y experiencias en beneficio mutuo. UN وأبرزت أيضا أهمية التعاون ذي المنفعة المتبادلة فيما بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعارف والخبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus