iii) Adoptar las medidas necesarias para congelar las cuentas bancarias abiertas a nombre de Kabuga, ya sea a título individual o junto con otras personas. | UN | ' 3` اتخاذ الخطوات الضرورية لتجميد الحسابات المصرفية المفتوحة باسمه منفردا أو مشتركا مع آخرين. |
iii) Adoptar las medidas necesarias para congelar las cuentas bancarias abiertas a nombre de Kabuga, ya sea a título personal o junto con otras personas. | UN | ' 3` اتخاذ الخطوات الضرورية لتجميد الحسابات المصرفية المفتوحة باسم كابوغا سواء بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين. |
Apartado c) - ¿Qué legislación y procedimientos existen para congelar las cuentas y los activos en los bancos y en las instituciones financieras? Sería útil que los Estados dieran ejemplos de las medidas pertinentes adoptadas. | UN | ما هي التشريعات والإجراءات القائمة لتجميد الحسابات والأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
La Ley sobre los frutos del delito de 1991 y la Ley sobre cooperación judicial en materia penal establece el marco legislativo para congelar las cuentas en bancos e instituciones financieras de Tanzanía. | UN | يشكِّل قانون عام 1991 المتعلق بعائدات الجرائم وقانون عام 1991 المتعلق بتبادل المساعدة في الشؤون الإجرامية الإطار التشريعي لتجميد الحسابات في المصارف والمؤسسات المالية في تنـزانيا. |
El Gobierno obró con rapidez para congelar las cuentas del grupo Al Barakaat; | UN | وتحركت الحكومة بسرعة لتجميد حسابات مجموعة البركـات. |
No obstante, el Ministerio no adoptó ninguna medida para congelar las cuentas bancarias, otros activos y recursos económicos de esas dos personas, y les dio tiempo suficiente para sacar los fondos de sus cuentas bancarias y vender sus propiedades. | UN | غير أن الوزارة لم تتخذ أي إجراءات لتجميد الحسابات المصرفية والأصول والموارد الاقتصادية الأخرى لهذين الشخصين مما أعطاهما مهلة كافية لسحب أموالهما من الحسابات المصرفية والتصرف في ممتلكاتهما. |
Todos los bancos se han negado a colaborar con el Grupo de Tareas. Hasta la fecha, las autoridades de Kenya no han adoptado ninguna medida para exigir esa colaboración y tratar de obtener órdenes judiciales para congelar las cuentas. | UN | ورفضت المصارف كافة التعاون مع فرقة العمل ولم تقم السلطات الكينية حتى الآن باتخاذ أي إجراء للإرغام على مثل هذا التعاون ولالتماس أوامر قضائية لتجميد الحسابات. |
7.1 Según se manifestó en el párrafo A.1.1.1 supra, están en vigor los procedimientos siguientes para congelar las cuentas y los activos en los bancos e instituciones financieras: | UN | 7-1 فيما يلي بيان بالإجراءات التشريعية القائمة لتجميد الحسابات والأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية، حسب المبين في الفقرة ألف - 1-1 - 1 أعلاه: |
Inciso c) -- ¿Qué legislación y procedimientos existen para congelar las cuentas y activos en bancos e instituciones financieras? Sería útil que los Estados dieran ejemplos de algunas de las medidas pertinentes adoptadas. | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات والإجراءات الموجودة لتجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية؟ من المفيد أن تورد الدول أمثلة لأى إجراء متخذ في هذا الخصوص. |
:: Sírvase precisar si Francia tiene facultad administrativa propia, en ausencia de un reglamento aplicable de las comunidades europeas, para congelar las cuentas y otros activos financieros o recursos económicos pertenecientes a presuntos terroristas o presuntos miembros de organizaciones terroristas. | UN | ♦ يرجى إيضاح ما إذا كان لدى فرنسا سلطة إدارية مستقلة، في حالة انعدام قاعدة يمكن تطبيقها صادرة عن الجماعة الأوروبية، لتجميد الحسابات والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى للإرهابيين المشتبه فيهم أو للأفراد الذين يشتبه في انتمائهم إلى جماعات إرهابية. |
El mismo día, actuando en nombre de las entidades bancarias de la entidad, se recurrió a nuevas disposiciones de las leyes de entidades bancarias para congelar las cuentas de dos particulares que se creía que habían proporcionado en repetidas ocasiones apoyo financiero a personas acusadas de crímenes de guerra. | UN | وفي نفس التاريخ، تم بالنيابة عن الوكالات المصرفية للكيانين تنفيذ هذه الأحكام الجديدة لقوانين الوكالات المصرفية للكيانين لتجميد الحسابات المصرفية لشخصين نعتقد، لأسباب وجيهـة، أنهمـا قدما بصورة متكررة دعما ماليا لأشخاص صدرت ضدهم لوائح اتهام متعلقة بجرائم حرب. |
Apartado c) - ¿Cuál es la legislación y los procedimientos aplicables para congelar las cuentas y los activos existentes en los bancos y las instituciones financieras? Sírvase dar ejemplos de las medidas adoptadas a este respecto. | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات والإجراءات القائمة في بلدكم لتجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويُستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراءات اتخذت في هذا الصدد. |
Apartado c) - ¿Cuál es la legislación y los procedimientos aplicables para congelar las cuentas y los activos existentes en los bancos y las instituciones financieras? Sírvase dar ejemplos de las medidas adoptadas a este respecto. | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات والإجراءات القائمة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ وسيكون من المفيد أن تقدم الدولة أمثلة على أي إجراءات اتخذت في هذا الصدد؟ |
Apartado c): ¿Cuáles son las disposiciones legislativas o los procedimientos que han sido adoptados para congelar las cuentas y los haberes en bancos e instituciones financieras? | UN | ثالثا - الفقرتان الفرعيتان (ج) و (د): * ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ |
Del informe no se desprende claramente si la República Árabe Siria tiene un sistema para congelar las cuentas. ¿Existe o está planeada alguna legislación que permita la congelación de activos de grupos e individuos durante la investigación de su posible vinculación con terroristas u otra actividad criminal grave? | UN | - لا يتضح من التقرير ما إذا كان لدى الجمهورية العربية السورية نظام لتجميد الحسابات أم لا. وهل يوجد تشريع، نافذ أو يعتزم سنه، يسمح بتجميد أصول الجماعات أو الأفراد ريثما يتم التحقيق في الروابط بنشاط إرهابي أو نشاط إجرامي خطير آخر التي يبدو حسب الظاهر أنها موجودة؟ |
Apartado c) - ¿Qué legislación y procedimientos existen para congelar las cuentas y los activos en los bancos y las instituciones financieras? Sería útil que los Estados dieran ejemplos de las medidas pertinentes adoptadas. | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما القوانين والإجراءات الموجودة لتجميد الحسابات والأصول لدى المصارف والمؤسسات المالية؟ وسيكون من المفيد لو أمكن الدول تقديم أمثلة على الإجراءات ذات الصلة المتخذة؟ |
Apartado c) ¿Qué legislación y procedimientos existen para congelar las cuentas y demás activos en los bancos o instituciones financieras? Sería útil que los Estados indiquen ejemplos de las medidas adoptadas. | UN | الفقرة الفرعية (ج) ما التشريعات والإجراءات المتـَّـبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
1.7 En respuesta a la pregunta relativa al apartado c) del párrafo 1, de su informe complementario (página 4), la República de Belarús señala que, de conformidad con las leyes de Belarús, existen tres procedimientos para congelar las cuentas bancarias. | UN | 1-7 ردا على سؤال يتعلق بالفقرة الفرعية 1(ج) من القرار، ذكرت جمهورية بيلاروس في تقريرها التكميلي أن القوانين الروسية تجيز تطبيق 3 أساليب لتجميد الحسابات المصرفية. |
Apartado c): Sírvanse indicar la legislación y los procedimientos en vigor para congelar las cuentas y los activos en bancos e instituciones financieras. Sería útil que los Estados facilitaran ejemplos de medidas tomadas al efecto. | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات والإجراءات القائمة لتجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تعطي الدولة أمثلة على أي إجراء ذا صلة تم اتخاذه؟ |
El Consejo Federal puede valerse de la misma base para dictar decretos de vigencia limitada en el tiempo para congelar las cuentas abiertas a nombre de personas determinadas (como se hizo, por ejemplo, con las cuentas de los antiguos Presidentes Marcos y Mobutu Sese Seko). | UN | وعلى الأساس نفسه، يجوز للمجلس الاتحادي أن يعتمد مراسيم محددة الأجل لتجميد حسابات لأشخاص معينين (مثلما حدث في حالة حسابات الرئيسين السابقين ماركوس وموبوتو سيسي سيكو). |
3. Apartado c) del párrafo 1: sírvase esbozar las disposiciones y los procedimientos legislativos para congelar las cuentas y los activos de las personas de quienes se tenga sospechas fundadas de que realizan actividades delictivas graves; y la confiscación de los bienes de las personas condenadas por delitos graves. | UN | 3 - الفقرة الفرعية 1 (ج): يرجى عرض الأحكام التشريعية والإجراءات المتخذة لتجميد حسابات وأصول الأشخاص الذين يشتبه اشتباهاً قائما على القرائن بقيامهم بأنشطة إجرامية؛ ومصادرة أصول الأشخاص المحكوم عليهم لارتكابهم جرائم خطيرة. |