"para conmemorar el día de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للاحتفال بيوم
        
    • احتفالا بيوم
        
    • الاحتفال بيوم
        
    • وللاحتفال بيوم
        
    Seminarios en Lisboa para conmemorar el Día de los Derechos Humanos con el Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas. UN حلقات دراسية في لشبونة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.
    Algún tiempo después de su liberación, pronunció un discurso en una reunión organizada por la Asociación de Derechos Humanos de Estambul para conmemorar el Día de los Derechos Humanos. UN وبعد مرور بعض الوقت على الافراج عنه، ادُعي أنه ألقى خطابا في اجتماع نظمته رابطة حقوق اﻹنسان في اسطنبول للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان.
    Además, el UNFICYP facilitó la visita anual de los grecochipriotas a la iglesia de San Jorge en Varisha, dentro de la zona de amortiguación, para conmemorar el Día de San Jorge. UN وفضلا عن ذلك يسرت القوة زيارة القبارصة اليونانيين السنوية لكنيسة ســـان جورج فــي فاريشــا فـــي المنطقـــة العازلة للاحتفال بيوم سان جورج.
    Las organizaciones no gubernamentales, algunas organizaciones independientes y la Oficina de las Naciones Unidas organizaron varios actos del 3 al 11 de diciembre para conmemorar el Día de los Derechos Humanos. UN وقامت المنظمات غير الحكومية، والمنظمات المستقلة ومكتب اﻷمم المتحدة بتنظيم عدد من المناسبات في الفترة من ٣ الى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر احتفالا بيوم حقوق الانسان.
    Varias organizaciones de los Estados Unidos han solicitado la presencia de oradores de las Naciones Unidas en eventos para conmemorar el Día de las Naciones Unidas. UN وذكر أن بعض المنظمات التابعة للولايات المتحدة قد طلبت حضور متحدثين من الأمم المتحدة في مناسبات الاحتفال بيوم الأمم المتحدة.
    para conmemorar el Día de las Naciones Unidas 2008, muchos centros de información organizaron actividades y proyectos con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con asociados nacionales y locales, incluidos representantes del país anfitrión. UN وللاحتفال بيوم الأمم المتحدة لعام 2008، نظّم العديد من مراكز الإعلام أنشطة ومشاريع مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع الشركاء الوطنيين والمحليين، بمن فيهم ممثلو البلد المضيف.
    Estos programas incluían eventos para conmemorar el Día de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Mundial del Medio Ambiente y el Día Internacional de la Mujer. UN وشملت هذه البرامج تنظيم أحداث للاحتفال بيوم الأمم المتحدة واليوم العالمي للإيدز واليوم العالمي للبيئة واليوم الدولي للمرأة.
    Al reunirnos este año para conmemorar el Día de la Solidaridad con los Presos Políticos de Sudáfrica - proclamado por la Asamblea General en 1976 - Sudáfrica está en camino - así lo esperamos - a una transformación política que la ha de llevar a convertirse en una sociedad unida, democrática y en la que no se discrimine en virtud de la raza. UN وإذ نلتقي في هذا العام للاحتفال بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، الذي أعلنته الجمعية العامة في ١٩٧٦، فإن جنــــوب افريقيـــا تسير قدما، على ما نأمل، نحو تحول سياسي تصبح معه مجتمعا موحدا وديمقراطيا وغير عنصري.
    Según la información recibida, las detenciones, practicadas por agentes armados de la fuerza de seguridad interna, tuvieron lugar los días 3 y 4 de enero de 1998, en relación con actividades organizadas para conmemorar el Día de los Ogoni el 4 de enero. UN وتفيد المعلومات بأن جنوداً مسلحين من فرقة العمل المعنية بالأمن الداخلي ألقوا القبض عليهم في 3 و4 كانون الثاني/يناير 1998، بمناسبة الأنشطة المنظمة للاحتفال بيوم أوغوني في 4 كانون الثاني/يناير.
    Las actividades propuestas incluyen acontecimientos para conmemorar el Día de las Naciones Unidas el 24 de octubre, y un programa de formación en Puerto España para 24 periodistas de la región, en colaboración con la Embajada de los UN وتتضمن الأنشطة المقترحة أحداثا للاحتفال بيوم الأمم المتحدة في 24 تشرين الأول/أكتوبر، وبرنامجا للتدريب على وسائط الإعلام الجماهيري في بورت أوف سبين لـ 24 من الصحفيين الإقليميين بالتعاون مع سفارة الولايات المتحدة.
    - Todos los años se han organizado actividades distintas para conmemorar el Día de los Derechos Humanos en cooperación con las Naciones Unidas y la Oficina de derechos humanos del ministerio de Relaciones Exteriores así como con el Ombudsman. UN - وتنظم كل عام أنشطة مختلفة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان بالتعاون مع الأمم المتحدة ومكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة الخارجية بالإضافة إلى مكتب أمين المظالم الإسباني.
    72. El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena trabajó con su asociado tradicional en Hungría, la Asociación pro Naciones Unidas de Hungría, para conmemorar el Día de los Derechos Humanos en Budapest el 10 de diciembre de 2004. UN 72- وعمِلت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا مع شريكها التقليدي في هنغاريا، وهو الرابطة الهنغارية للأمم المتحدة، للاحتفال بيوم حقوق الإنسان في بودابست في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    4. 10 de diciembre de 2004. para conmemorar el Día de los Derechos Humanos, la Red Internacional organizó en el Centro Religioso de las Naciones Unidas de Nueva York un programa en el que Michael Rattner, distinguido abogado especializado en derechos humanos, fue el orador principal. UN 4 - في 10 كانون الأول/ ديسمبر 2004، نيويورك، نظمت الشبكة برنامجاً للاحتفال بيوم حقوق الإنسان في المركز الكنسي للأمم المتحدة وكان ميشيل راتنر، محامي حقوق الإنسان المتميز، المتحدث الرئيسي في هذا الحفل.
    11. Por invitación de la Oficina del Alto Comisionado en Camboya, la Representante Especial visitó ese país del 9 al 12 de diciembre para conmemorar el Día de los Derechos Humanos. UN 11- بناء على دعوة من مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا، قامت الممثلة الخاصة بزيارة إلى كمبوديا خلال الفترة من 9 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر للاحتفال بيوم حقوق الإنسان.
    De manera significativa, a pesar de las medidas restrictivas y represivas impuestas por la Potencia ocupante, se celebraron en todo el territorio palestino ocupado grandes manifestaciones para conmemorar el Día de la Tierra, incluso en las ciudades de Jerusalén Oriental, Ramallah, Belén, Al-Khalil y Nablus, así como en la Franja de Gaza. UN ومما يتسم بالأهمية في هذا الصدد أنه على الرغم من التدابير التقييدية والقمعية التي تفرضها السلطة القائمة بالاحتلال، نظمت مظاهرات كبرى للاحتفال بيوم الأرض في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك مدن القدس الشرقية ورام الله وبيت لحم والخليل ونابلس وكذلك في قطاع غزة.
    Durante el período incluido en el informe la organización participó también en varias actividades para conmemorar el Día de los Derechos Humanos, el 10 de diciembre de cada año. UN اضطلعت المنظمة أيضا بأنشطة مختلفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير للاحتفال بيوم حقوق الإنسان الذي يحين في 10 كانون الأول/ديسمبر من كل عام.
    80. Por invitación del Legal Assistance Centre, organización no gubernamental que se ocupa de los derechos humanos, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Windhoek dio a conocer el mensaje del Secretario General en un acto organizado para conmemorar el Día de los Derechos Humanos. UN ٠٨- بناء على دعوة من مركز المساعدة القانونية، وهو منظمة غير حكومية لحقوق اﻹنسان، أدلى مركز اﻹعلام التابع لﻷمم المتحدة وندهوك برسالة اﻷمين العام في مناسبة نظمت احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان.
    El 1º de noviembre de 2008, escoltados por la Policía de Kosovo, unos 200 serbokosovares visitaron los cementerios ortodoxos de Prizren, Suharekë/Suva Reka y Rahovec/Orahovac para conmemorar el Día de Todos los Santos. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، زار نحو 200 من صرب كوسوفو، في حراسة شرطة كوسوفو، المدافن الأرثوذكسية في برزرن، وسوهاركيي/سوفا ريكا، وراهوفيتس/أوراهوفيتس، احتفالا بيوم جميع الأرواح.
    - Acto celebrado el 21 de octubre de 2004 en el Memorial " José Martí " , para conmemorar el Día de las Naciones Unidas, que contó con la participación del Presidente, el Ministro de Relaciones Exteriores y otras distinguidas personalidades del Gobierno cubano, así como representantes de organismos de las Naciones Unidas acreditados en Cuba y miembros del cuerpo diplomático. UN - إقامة مناسبة عند نصب " خوسيه مارتي " التذكاري احتفالا بيوم الأمم المتحدة بمشاركة رئيس البرلمان الكوبي ووزير الخارجية وشخصيات بارزة أخرى في الحكومة الكوبية وممثلين عن وكالات الأمم المتحدة المعتمدة في كوبا وأعضاء الهيئات الدبلوماسية، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    No obstante, dichos artículos contienen principalmente informaciones sobre seminarios y talleres organizados para las mujeres, y mensajes de dirigentes gubernamentales y organizaciones de mujeres para conmemorar el Día de la Mujer u otros eventos. UN ولكنها أساساً تقارير عن حلقات دراسية وحلقات عمل نظمت لمصلحة المرأة ورسائل من قادة الحكومات والمنظمات النسائية في الاحتفال بيوم المرأة أو بمناسبات أخرى.
    - Ceremonia organizada por la Universidad de Bridgeport para conmemorar el Día de las Naciones Unidas, sobre las relaciones entre los Estados Unidos y las Naciones Unidas, 2001 UN - الاحتفال بيوم الأمم المتحدة الذي نظمته جامعة بريدجبورت، بريدجبورت، بشأن العلاقات بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة، 2001
    :: para conmemorar el Día de los Derechos Humanos 2008, el Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena organizó un acto en que se dio lectura en voz alta al texto completo de la Declaración Universal de Derechos Humanos en 31 idiomas diferentes, incluido el alemán, amárico, fijiano, myanmar (birmano), punjabi, ucraniano y uzbeko. UN :: وللاحتفال بيوم حقوق الإنسان لعام 2008، نظمت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا مناسبة تُلي فيها النص الكامل للإعلان العالمي لحقوق الإنسان بـ 31 لغة مختلفة، تشمل الألمانية والأمهرية والأوزبكية والأوكرانية والبنجابية والبورمية (لغة ميانمار) والفيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus