En octubre de 1999 se celebró una mesa redonda para conmemorar el vigésimo aniversario de la adopción de la Convención en la que participaron todas las mujeres que son miembros de la Asamblea Nacional. | UN | وقالت إنه تم، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، عقد اجتماع مائدة مستديرة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية، وفيه شاركت جميع النساء الأعضاء في الجمعية الوطنية. |
En noviembre de 2009, la Representante Especial participó en la conferencia organizada bajo el patrocinio de la Primera Dama de Egipto, para conmemorar el vigésimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño y del Consejo Nacional para la Infancia y la Maternidad de Egipto. | UN | 103 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاركت الممثلة الخاصة في مؤتمر عقد برعاية من السيدة الأولى لمصر للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل والمجلس الوطني للطفولة والأمومة في مصر. |
Hasta la fecha, organizó durante el 19º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos un debate de expertos para conmemorar el vigésimo aniversario de la adopción de la Declaración haciendo particular hincapié en su aplicación y en los logros, las mejores prácticas y las dificultades que persisten a este respecto. | UN | وحتى الآن، نظمت المفوضية خلال الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان حلقة نقاش للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان مع التركيز بشكل خاص على تنفيذه وعلى الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات في هذا الصدد. |
Los actos organizados dedicados a las minorías religiosas y otras cuestiones clave para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación de la Declaración sobre los Derechos de las Personas Pertenecientes a Minorías Nacionales o Étnicas, Religiosas y Lingüísticas culminó en el quinto período de sesiones del Foro sobre Cuestiones de las Minorías, celebrado en noviembre de 2012. | UN | وقد توجت المناسبات التي نظمت بشأن الأقليات الدينية وغير ذلك من القضايا الرئيسية من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية بانعقاد الدورة الخامسة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
290. A continuación se celebró una recepción para conmemorar el vigésimo aniversario de la fundación de Defensa de los Niños-Movimiento Internacional, organización no gubernamental creada exclusivamente para promover y proteger los derechos de los niños. | UN | 290- وأجري حفل استقبال بعد ذلك مباشرة احتفالا بالذكرى السنوية العشرين لتأسيس الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، وهي المنظمة غير الحكومية التي أنشئت خصيصاً لتعزيز وحماية حقوق الطفل. |
Es un gran honor para mi delegación participar en esta sesión extraordinaria de la Asamblea General para conmemorar el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | وإنه لشرف عظيم لوفدي أن يشارك في هذه الجلسة الاستثنائية للجمعية العامة لإحياء الذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية قانون البحار. |
La secretaría hará una presentación oral de una propuesta de evento para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación del Convenio de Basilea, con miras a celebrar los logros del Convenio, así como examinar los retos futuros. | UN | ستقدم الأمانة تقريراً شفوياًّ عن اقتراح مناسبة لإحياء الذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية بازل، يقصد بها الاحتفاء بمنجزات الاتفاقية، وكذلك النظر في تحديات المستقبل. |
Su Gobierno es patrocinador de la resolución A/HRC/21/L.12 del Consejo de Derechos Humanos, relativa a la organización de una mesa redonda de alto nivel para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وذكر أن حكومته تبنّت قرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/21/L.12 بشأن تنظيم مناقشة لفريق رفيع المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإصدار إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
En su resolución 18/3, el Consejo de Derechos Humanos decidió celebrar, durante su 19º período de sesiones, una mesa redonda para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación de la Declaración, en la que se prestaría especial atención a su aplicación y a los logros, las mejores prácticas y los retos a ese respecto. | UN | 10 - قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 18/3، الدعوة إلى عقد حلقة نقاش في دورته التاسعة عشرة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للإعلان، مع التركيز بصفـة خاصة على مسألـة تنفيذه وكذلك على ما تحقق بشأنـه من إنجازات وعلى أفضل الممارسات والتحديات القائمـة في هذا الصدد. |
a) Convocar en 1998 un período extraordinario de sesiones del Comité de Alto Nivel de un día de duración, posiblemente durante la celebración de la Asamblea General de las Naciones Unidas, para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires; | UN | )أ( عقد دورة استثنائية لمدة يوم واحد للجنة الرفيعة المستوى في عام ١٩٩٨، ربما أثناء انعقاد الجمعية العامة، للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس أيرس؛ |
Del 28 de julio al 1º de agosto de 1997 tuvieron lugar las reuniones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, junto con un programa informal para conmemorar el vigésimo aniversario de la primera conferencia internacional sobre asuntos indígenas, realizada por el Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales en el Palacio de las Naciones en Ginebra, en 1977. | UN | وفي الفترة من ٢٨ تموز/يوليه إلى ١ آب/أغسطس ١٩٩٧، انعقدت اجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في نفس الوقت الذي نظم فيه برنامج غير رسمي للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للمؤتمر الدولي اﻷول المعني بشؤون السكان اﻷصليين، الذي أقامته لجنة المنظمات غير الحكومية في قصر اﻷمم بجنيف في ١٩٧٧. |
para conmemorar el vigésimo aniversario de la adopción de la Convención, y como contribución a los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, 1995-2005, la Comisión de Derechos Humanos, en asociación con el TPK, publicó varios folletos sobre la Convención y su Protocolo Facultativo en inglés y maorí. | UN | للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية، وكمساهمة في تحقيق أهداف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، 1995-2005، نشرت لجنة حقوق الإنسان، بالاشتراك مع وزارة تنمية الماوريين، كتيبات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري باللغة الانكليزية وباللغة الماورية على حد سواء. |
El Consejo Nacional de Derechos Humanos de Egipto organizó en El Cairo los días 2 y 3 de diciembre de 2006 una conferencia para conmemorar el vigésimo aniversario de la Declaración sobre el derecho al desarrollo en la que participaron expertos en la esfera del desarrollo y los derechos humanos, y en la que estuvieron representados el Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo y el ACNUDH. | UN | فقد نظم المجلس الوطني المصري لحقوق الإنسان في يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر 2006 في القاهرة مؤتمراً للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان الحق في التنمية، حضره خبراء في مجال التنمية وحقوق الإنسان، ورئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وممثلون لمفوضية حقوق الإنسان. |
28. Recuerda la resolución 2009/15 del Consejo Económico y Social y, en ese contexto, alienta a los Estados Miembros a considerar la celebración de actividades apropiadas para conmemorar el vigésimo aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la aprobación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing; | UN | 28 - تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/15، وتشجع في هذا السياق الدول الأعضاء على النظر في الأنشطة المناسبة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة واعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين؛ |
20. Acoge con beneplácito la mesa redonda celebrada por el Consejo de Derechos Humanos en su 19º período de sesiones para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación de la Declaración, y toma nota con aprecio de otras iniciativas multilaterales, regionales y subregionales para celebrar ese aniversario; | UN | 20 - ترحب بحلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان، وتحيط علماً مع التقدير بالمبادرات الأخرى المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى الاحتفال بالذكرى السنوية؛ |
20. Acoge con beneplácito la mesa redonda celebrada por el Consejo de Derechos Humanos en su 19º período de sesiones para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación de la Declaración, y toma nota con aprecio de otras iniciativas multilaterales, regionales y subregionales para celebrar ese aniversario; | UN | 20 - ترحب بحلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان، وتحيط علما مع التقدير بالمبادرات الأخرى المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى الاحتفال بالذكرى السنوية؛ |
19. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre las actividades emprendidas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Experta independiente y las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, así como los Estados Miembros, para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación de la Declaración; | UN | 19 - ترحب بتقرير الأمين العام عن الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والخبيرة المستقلة وكيانات الأمم المتحدة المعنية فضلا عن الدول الأعضاء للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان()؛ |
44. Solicita al Secretario General que en 2015, durante la 11ª ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo, convoque una reunión para conmemorar el vigésimo aniversario de la apertura a la firma del Acuerdo; | UN | 44 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظم مناسبة خلال الجولة الحادية عشرة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق التي ستعقد عام 2015، وذلك من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لافتتاح باب توقيع الاتفاق؛ |
Con participantes de alto nivel de los Estados miembros de la OEA, así como de instituciones nacionales independientes defensoras de los derechos del niño, organizaciones no gubernamentales y personalidades académicas de América, el Congreso se celebró para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño y el octavo aniversario del Instituto Interamericano del Niño, la Niña y Adolescentes. | UN | وبمشاركة رفيعة المستوى من الدول الأعضاء، فضلا عن مؤسسات مستقلة وطنية لحقوق الأطفال، ومنظمات غير حكومية وأكاديميين من الدول الأمريكية، عقد المؤتمر احتفالا بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى السنوية الثامنة لمعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال. |
Sr. Sinaga (Indonesia) (habla en inglés): A mi delegación le complace especialmente hacer uso de la palabra durante el examen por la Asamblea General del tema titulado " Los océanos y el derecho del mar " para conmemorar el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | السيد سيناغا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يشعر وفدي بسرور بالغ في الإدلاء بكلمة أثناء مناقشة الجمعية العامة للبند المعنون " المحيطات وقانون البحار " لإحياء الذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |