"para convocar a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستدعاء
        
    • من أجل عقد
        
    • للجمع ما بين
        
    Puede que hayan usado sus habilidades telepáticas para convocar a una nave colmena, pero no puedo estar seguro. Open Subtitles واعتقد انهم قد تكون استخدموا قدرة الريث التخاطرية لاستدعاء سفينة ام ولكنني لست متاكد
    Es el tradicional baile interpretativo del hombre lobo... hecho para convocar a otros hombres lobo. Open Subtitles هذه رقصةُ المُستذئب التوضيحيه يفعلونها لاستدعاء المُستذئبين الأخَر جميلٌ جداً
    No obstante, el Tribunal Supremo ignoró totalmente el memorando del autor relativo a la fecha de la audiencia y a la independencia judicial, no adoptó medidas para convocar a más magistrados y atribuyó la demora al autor. UN بيد أن المحكمة العليا تجاهلت تماماً مذكرة صاحب البلاغ بخصوص تحديد تاريخ الجلسة واستقلالية القضاء، ولم تقم بخطوات لاستدعاء المزيد من القضاة، وحمّلت صاحب البلاغ مسؤولية التأخير.
    Anunciaron un cronograma de actividades para convocar a las organizaciones mayas, xincas y garífunas interesadas en participar en las comisiones paritarias. Cabe mencionar el examen de propuestas para las comisiones paritarias, como por ejemplo la del Consejo Nacional de Educación Maya de Guatemala, relacionadas con la reforma educativa. UN وأعلنت هذه القطاعات عن برنامج زمني لﻷنشطة من أجل عقد اجتماعات لمنظمات المايا واﻹنكا، والغاريفونس، المهتمة بصفة خاصة باللجان النقابية ويجدر بالذكر أنه تجري دراسة مقترحات اللجان النقابية، كاقتراح المجلس الوطني لتعليم المايا في غواتيمالا، ذات الصلة باﻹصلاح التعليمي.
    Fomentar continuamente la capacidad de ONU-Hábitat para convocar a todas las instancias gubernamentales, de la sociedad civil y del sector privado, fortaleciendo las asociaciones para promover el desarrollo urbano sostenible; UN والعمل باستمرار على تنمية قدرة موئل الأمم المتحدة للجمع ما بين جميع نطاقات الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص لتقوية الشراكات من أجل النهوض بالتنمية الحضرية المستدامة؛
    No obstante, el Tribunal Supremo ignoró totalmente el memorando del autor relativo a la fecha de la audiencia y a la independencia judicial, no adoptó medidas para convocar a más magistrados y atribuyó la demora al autor. UN بيد أن المحكمة العليا تجاهلت تماماً مذكرة صاحب البلاغ بخصوص تحديد تاريخ الجلسة واستقلالية القضاء، ولم تقم بخطوات لاستدعاء المزيد من القضاة، وحمّلت صاحب البلاغ مسؤولية التأخير.
    En consecuencia, esos juicios son solamente compatibles con el apartado d) del párrafo 3 del artículo 14 si se han adoptado las medidas necesarias para convocar a los acusados con antelación suficiente y se les ha informado de antemano de la fecha y el lugar de su juicio, solicitándoles su asistencia. UN وعليه، فإن هذه المحاكمات تتعارض مع الفقرة 3(د) من المادة 14 إلا إذا اتخذت الخطوات الضرورية لاستدعاء المتهمين في الوقت المناسب وإبلاغهم مقدماً بتاريخ ومكان المحاكمة ودعوتهم للحضور().
    En consecuencia, esos juicios son solamente compatibles con el apartado d) del párrafo 3 del artículo 14 si se han adoptado las medidas necesarias para convocar a los acusados con antelación suficiente y se les ha informado de antemano de la fecha y el lugar de su juicio, solicitándoles su asistencia. UN وعليه، فإن هذه المحاكمات تتعارض مع الفقرة 3(د) من المادة 14 إلا إذا اتخذت الخطوات الضرورية لاستدعاء المتهمين في الوقت المناسب وإبلاغهم مقدماً بتاريخ ومكان المحاكمة ودعوتهم للحضور().
    En consecuencia, esos juicios son solamente compatibles con el apartado d) del párrafo 3 del artículo 14 si se han adoptado las medidas necesarias para convocar a los acusados con antelación suficiente y se les ha informado de antemano de la fecha y el lugar de su juicio, solicitándoles su asistencia. UN وعليه، فإن هذه المحاكمات تتعارض مع الفقرة 3 (د) من المادة 14 إلا إذا اتخذت الخطوات الضرورية لاستدعاء المتهمين في الوقت المناسب وإبلاغهم مقدماً بتاريخ ومكان المحاكمة ودعوتهم للحضور().
    En consecuencia, esos juicios son solamente compatibles con el apartado d) del párrafo 3 del artículo 14 si se han adoptado las medidas necesarias para convocar a los acusados con antelación suficiente y se les ha informado de antemano de la fecha y el lugar de su juicio, solicitándoles su asistencia. UN وعليه، فإن هذه المحاكمات تتعارض مع الفقرة 3(د) من المادة 14 إلا إذا اتخذت الخطوات الضرورية لاستدعاء المتهمين في الوقت المناسب وإبلاغهم مقدماً بتاريخ ومكان المحاكمة ودعوتهم للحضور().
    En consecuencia, esos juicios son solamente compatibles con el artículo 14, párrafo 3 d), si se han adoptado las medidas necesarias para convocar a los acusados con antelación suficiente y se les ha informado de antemano de la fecha y el lugar de su juicio solicitándoles su asistencia. UN وعليه، فإن هذه المحاكمات لا تكون متمشية مع الفقرة 3(د) من المادة 14 إلا إذا اتخذت الخطوات الضرورية لاستدعاء المتهمين في الوقت المناسب وإبلاغهم مقدماً بتاريخ ومكان المحاكمة ودعوتهم للحضور().
    En consecuencia, estos juicios son solamente compatibles con el artículo 14, párrafo 3 d), si se han adoptado las medidas necesarias para convocar a los acusados con antelación suficiente y se les ha informado de antemano de la fecha y el lugar de su juicio, solicitándoles su asistencia. UN وعليه، فإن هذه المحاكمات لا تكون متمشية مع الفقرة 3(د) من المادة 14 إلا إذا اتخذت الخطوات الضرورية لاستدعاء المتهمين في الوقت المناسب وإبلاغهم مقدماً بتاريخ ومكان المحاكمة ودعوتهم للحضور.
    En consecuencia, esos juicios son solamente compatibles con el artículo 14, párrafo 3 d), si se han adoptado las medidas necesarias para convocar a los acusados con antelación suficiente y se les ha informado de antemano de la fecha y el lugar de su juicio solicitándoles su asistencia. UN وعليه، فإن هذه المحاكمات لا تكون متمشية مع الفقرة 3(د) من المادة 14 إلا إذا اتخذت الخطوات الضرورية لاستدعاء المتهمين في الوقت المناسب وإبلاغهم مقدماً بتاريخ ومكان المحاكمة ودعوتهم للحضور().
    La violación de la Convención solo se podrá remediar estableciendo una comisión de investigación independiente, acorde con todos los requisitos estipulados en el capítulo III del Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul), párrs. 2, 85 y 86, con plenos poderes para convocar a testigos y recomendar el enjuiciamiento penal. UN وقالا أيضاً إن إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق، تتوافر فيها جميع الخصائص المنصوص عليها في الفصل الثالث من دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول، الفقرات 2 و85 و86)، وتملك جميع الصلاحيات الواجبة لاستدعاء الشهود والتوصية بإجراء محاكمة جنائية، سيكون كافياً لتصحيح هذا الانتهاك للاتفاقية.
    La violación de la Convención solo se podrá remediar estableciendo una comisión de investigación independiente, acorde con todos los requisitos estipulados en el capítulo III del Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul), párrs. 2, 85 y 86, con plenos poderes para convocar a testigos y recomendar el enjuiciamiento penal. UN وقالا أيضاً إن إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق، تتوافر فيها جميع الخصائص المنصوص عليها في الفصل الثالث من دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول، الفقرات 2 و85 و86)، وتملك جميع الصلاحيات الواجبة لاستدعاء الشهود والتوصية بإجراء محاكمة جنائية، سيكون كافياً لتصحيح هذا الانتهاك للاتفاقية.
    3. Pide también al Secretario General que adopte las disposiciones necesarias para convocar a un período de sesiones del Comité del 9 al 20 de enero de 1995, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 48/191 de la Asamblea General, a fin de preparar el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, según lo especificado en la Convención; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات الضرورية من أجل عقد دورة للجنة، في الفترة من ٩ الى ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وفقا للفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٩١، بغية اﻹعداد للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، على النحو المحدد في الاتفاقية؛
    Acogemos con beneplácito las gestiones desplegadas por el Presidente de la Cámara de Comercio e Industria de los Países en Desarrollo del Grupo de los 77 para convocar a la Conferencia General de la Cámara y al Comité Directivo en 2003 en la región de América Latina y el Caribe. UN 14 - نرحب بالجهود الجارية التي يبذلها رئيس غرفة التجارة والصناعة للبلدان النامية التابعة لمجموعة الـ 77 من أجل عقد المؤتمر العام للغرفة واللجنة التوجيهية في عام 2003 في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Acogemos con beneplácito los esfuerzos que viene desplegando el Presidente de la Cámara de Comercio e Industria de los Países en Desarrollo del Grupo de los 77 para convocar a la Conferencia General de la Cámara y al Comité Directivo en 2004 en la región de América Latina y el Caribe. UN 15 - ونرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها رئيس غرفة التجارة والصناعة للبلدان النامية التابعة لمجموعة الـ 77 من أجل عقد المؤتمر العام للغرفة واللجنة التوجيهية في عام 2004 في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Fomentar continuamente la capacidad del ONU-Hábitat para convocar a todas las instancias gubernamentales, de la sociedad civil y del sector privado, fortaleciendo las asociaciones para promover el desarrollo urbano sostenible; UN والعمل باستمرار على تنمية قدرة موئل الأمم المتحدة للجمع ما بين جميع نطاقات الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص لتقوية الشراكات من أجل النهوض بالتنمية الحضرية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus