El Consejo Económico y Social es el órgano de las Naciones Unidas más apropiado para coordinar la ejecución internacional de dichos programas de acción. | UN | والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هو أكثر هيئات اﻷمم المتحدة ملاءمة لتنسيق تنفيذ برامج العمل هذه على الصعيد الدولي. |
Actualmente se están realizando esfuerzos para preparar una matriz de ejecución de las recomendaciones, incluida una propuesta para la creación de un marco institucional nacional para coordinar la ejecución de las recomendaciones. | UN | وتُبذل الجهود حالياً لإعداد مصفوفة تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك اقتراح لإنشاء إطار مؤسسي وطني لتنسيق تنفيذ التوصيات. |
El ONUHábitat colabora con los asociados del Programa de Hábitat para coordinar la ejecución de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el Año 2025. | UN | 81 - ويتعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء في جدول أعمال الموئل لتنسيق تنفيذ استراتيجية الإسكان العالمية حتى عام 2025. |
Por otra parte, las delegaciones expresaron inquietud por que esos órganos eran menos eficaces para coordinar la ejecución de los programas y reforzar el desempeño organizativo. | UN | كما أعربت الوفود عن قلقها من أن هذه الهيئات هي أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج ودعم أداء المنظمة. |
La OSSI consideró que estos órganos contribuían positivamente a la adaptación de las políticas y al intercambio de información, pero eran menos eficaces para coordinar la ejecución de los programas y fortalecer el desempeño de la Organización. | UN | ووجد المكتب أن هذه الهيئات قدمت مساهمة إيجابية لمواءمة السياسات وتبادل المعلومات، ولكنها كانت أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج وتعزيز أداء المنظمة. |
En cumplimiento de su mandato, el CDCC/CEPAL ha emprendido numerosas actividades en colaboración con varias organizaciones regionales y subregionales al igual que organizaciones internacionales para coordinar la ejecución del Programa de Acción en el Caribe. | UN | وقد اضطلعت لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي، في إطار تنفيذ ولايتها، بأنشطة عديدة بالتعاون مع عدد من المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، فضلا عن المنظمات الدولية، من أجل تنسيق تنفيذ برنامج العمل في منطقة البحر الكاريبي. |
El PNUD suministraría asistencia adicional en la movilización y la coordinación de los insumos de los donantes para programas nacionales elaborando programas con miras a alentar a otros donantes a financiar partes de los mismos y diseñando sistemas de gestión para coordinar la ejecución, la supervisión y la evaluación de programas de múltiples organismos y donantes. | UN | وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مزيدا من المساعدة في تعبئة وتنسيق المدخلات المقدمة من المانحين للبرامج الوطنية عن طريق تطوير البرامج على نحو يشجع مانحين آخرين على تمويل أجزاء منها وعن طريق تطوير نظم الادارة لتنسيق تنفيذ البرامج التي يتولاها عدة وكالات ويمولها عدة مانحين، وتنسيق رصدها وتقييمها. |
El PNUD suministraría asistencia adicional en la movilización y la coordinación de los insumos de los donantes para programas nacionales elaborando programas con miras a alentar a otros donantes a financiar partes de los mismos y diseñando sistemas de gestión para coordinar la ejecución, la supervisión y la evaluación de programas de múltiples organismos y donantes. | UN | وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مزيدا من المساعدة في تعبئة وتنسيق المدخلات المقدمة من المانحين للبرامج الوطنية عن طريق تطوير البرامج على نحو يشجع مانحين آخرين على تمويل أجزاء منها وعن طريق تطوير نظم الادارة لتنسيق تنفيذ البرامج التي يتولاها عدة وكالات ويمولها عدة مانحين، وتنسيق رصدها وتقييمها. |
Para ello es necesario comprender las complejas relaciones que existen entre las distintas dimensiones y causas de la vulnerabilidad social, así como concebir medios nuevos y eficaces para coordinar la ejecución de las políticas económica y social. | UN | وهذا النهج يقتضي تفهما للعلاقات المعقدة القائمة بين مختلف أبعاد وأسباب الضعف الاجتماعي، فضلا عن إيجاد سبل جديدة وفعالة لتنسيق تنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
Para ello es necesario comprender las complejas relaciones que existen entre las distintas dimensiones y causas de la vulnerabilidad social, así como concebir medios nuevos y eficaces para coordinar la ejecución de las políticas económica y social. | UN | وهذا النهج يقتضي تفهما للعلاقات المعقدة القائمة بين مختلف أبعاد وأسباب الضعف الاجتماعي، فضلا عن إيجاد سبل جديدة وفعالة لتنسيق تنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
Dos subcomisiones (sobre el ejército y sobre la policía) se reunieron cada semana para coordinar la ejecución de las decisiones de la Comisión. | UN | وتجتمع لجنتان فرعيتان - معنيتان بالجيش والشرطة - أسبوعيا لتنسيق تنفيذ قرارات اللجنة. |
La ONUCI colaborará con la UNIPSIL y la UNMIL para coordinar la ejecución de un programa de repatriación y reasentamiento voluntarios para los excombatientes extranjeros. | UN | وستتعاون العملية مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لتنسيق تنفيذ برنامج طوعي لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب وإعادة توطينهم. |
Debido a la multiplicidad de las respuestas necesarias, se crearon muy diversos mecanismos institucionales para coordinar la ejecución de los planes y políticas nacionales de acción. | UN | 24 - ونظرا لتعدد الاستجابات المطلوبة، وُضعت آليات مؤسسية واسعة النطاق لتنسيق تنفيذ خطط العمل والسياسات الوطنية. |
Pese a iniciativas del Gobierno, no fue posible constituir la instancia gubernamental para coordinar la ejecución de los compromisos ni hubo esfuerzos sistemáticos de acercamiento a los sectores mayas de la Asamblea de la Sociedad Civil para crear condiciones para la formación de las comisiones paritarias. | UN | ورغم مبادرات الحكومة لم يتسن إيجاد الزخم الحكومي لتنسيق تنفيذ الالتزامات، كما لم تتوافر الجهود المنظمة للتقارب مع قطاعات المايا في جمعية المجتمع المدني من أجل تهيئة الظروف اللازمة لتشكيل اللجان النقابية. |
El Grupo de Trabajo del Comité Directivo Institucional para el Decenio ha seguido siendo un foro valioso para coordinar la ejecución de los programas del Decenio. | UN | ٤٩ - واصل الفريق العامل التابع للجنة التوجيهية للعقد والمشتركة بين الوكالات توفير منتدى له قيمته لتنسيق تنفيذ برامج العقد. |
La OSSI consideró que estos órganos contribuían positivamente a la adaptación de las políticas y al intercambio de información, pero eran menos eficaces para coordinar la ejecución de los programas y fortalecer el desempeño de la Organización. | UN | ووجد المكتب أن هذه الهيئات قدمت مساهمة إيجابية لمواءمة السياسات وتبادل المعلومات، ولكنها كانت أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج وتعزيز أداء المنظمة. |
Los órganos de coordinación son menos eficaces para coordinar la ejecución de los programas y reforzar la eficacia organizativa | UN | جيم - هيئات التنسيق أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرنامج وتعزيز الأداء التنظيمي |
Los órganos de coordinación añaden valor al adaptar políticas e intercambiar información, pero son menos eficaces para coordinar la ejecución de los programas y fortalecer la eficacia organizativa. | UN | وتحقق هيئات التنسيق قيمة مضافة بالمواءمة بين السياسات وتبادل المعلومات، ولكن فعاليتها تقل في تنسيق تنفيذ البرامج وتعزيز الأداء على مستوى المنظمة. |
Especialmente en lo que respecta a las operaciones de mantenimiento de la paz modernas y de componentes múltiples, la gestión debe estar atenta a los cambios de las situaciones y tener capacidad para coordinar la ejecución de numerosos proyectos interrelacionados y las actividades administrativas a lo largo de las distintas fases de una misión, desde su inicio hasta su posible liquidación. | UN | وفي حالة عمليات حفظ السلام الحديثة والمتعددة العناصر، على وجه الخصوص، يجب على اﻹدارة أن تتنبه للتطورات وأن تكون سريعة الاستجابة في تنسيق تنفيذ المشاريع واﻷنشطة اﻹدارية المتداخلة العديدة خلال مختلف مراحل وجود البعثة، أي منذ بدئها وحتى تصفيتها في النهاية. |
Evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas: " Los órganos de coordinación añaden valor al adaptar políticas e intercambiar información, pero son menos eficaces para coordinar la ejecución de los programas y fortalecer la eficacia organizativa " | UN | التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق بالأمم المتحدة: " هيئات التنسيق تضفي قيمة مضافة على مواءمة السياسات وتبادل المعلومات ولكنها أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج ودعم أداء المنظمة " |
Por último, la oradora hace hincapié en que los beneficios que pueden obtenerse con la mejora de la coordinación y la coherencia del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno son aún mayores ahora que en 2008, cuando las tres delegaciones encomiaron al Secretario General por sus esfuerzos para coordinar la ejecución del programa de reducción de la violencia en la comunidad con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 11 - وأخيرا أكدت أن الفوائد التي يمكن جنيها من تعزيز التنسيق والتماسك ضمن منظومة الأمم المتحدة في الميدان أصبحت أكبر مما كانت عليه في عام 2008، عندما أشادت الوفود الثلاثة بالأمين العام لما يبذله من جهود من أجل تنسيق تنفيذ برنامج مكافحة العنف في المجتمعات المحلية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
También se celebran reuniones similares para coordinar la ejecución de las actividades del presupuesto de costos asociados. | UN | وتُعقد اجتماعات مماثلة لتنسيق إنجاز الأنشطة الداخلة في إطار ميزانية التكاليف المرتبطة. |