La CEPE informa de que este arreglo ha demostrado ser útil para coordinar la labor entre los organismos. | UN | وتفيد اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بأن هذا الترتيب قد ثبت أنه ذو قيمة لتنسيق العمل بين الوكالات. |
La División ha estudiado recientemente nuevas modalidades para coordinar la labor y establecer la cooperación con otros asociados. | UN | وعمدت الشعبة مؤخرا إلى استطلاع أشكال جديدة لتنسيق العمل وإقامة التعاون مع الشركاء الآخرين. |
El Secretario General de la UNCTAD presidió este grupo de tareas para coordinar la labor de la Organización sobre cuestiones de género entre las divisiones. | UN | وترأس الأمين العام الأونكتاد تلك الفرقة لتنسيق العمل بين شعب المنظمة في مجال القضايا الجنسانية. |
Además, los Presidentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General deberían reunirse regularmente para coordinar la labor de los dos órganos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن يجتمع رئيسا مجلس اﻷمن والجمعية العامة بانتظام لتنسيق أعمال الهيئتين. |
Se celebró 1 reunión con la Association de Francophones para coordinar la labor encaminada a reformar el sistema jurídico, prestando especial atención a los jueces de paz | UN | اجتماع مع رابطة الناطقين بالفرنسية لتنسيق الجهود من أجل إصلاح النظام القانوني مع التركيز على قضاة الصلح |
Parece necesario establecer un comité rector de alto nivel para coordinar la labor en materia de comercio internacional y globalización económica. | UN | ويبدو أن ثمة حاجة إلى إنشاء لجنة تنفيذية رفيعة المستوى لتنسيق الأعمال المتعلقة بالتجارة الدولية والعولمة الاقتصادية. |
:: Organización de 20 reuniones del Comité Interinstitucional de Coordinación Humanitaria en Abidján y sobre el terreno para coordinar la labor de asistencia humanitaria del sistema de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire | UN | :: تنظيم 20 اجتماعا، في أبيدجان وفي الميدان، للجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الشؤون الإنسانية، وذلك من أجل تنسيق جهود المساعدة الإنسانية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
También han adoptado iniciativas para fortalecer y establecer mecanismos institucionales para coordinar la labor en materia de facilitación del transporte de tránsito nacional. | UN | كما اتخذت مبادرات لتعزيز وإنشاء آليات مؤسسية لتنسيق العمل بشأن تيسير النقل العابر على الصعيد الوطني. |
Además, se ha establecido un grupo de trabajo integrado por los tres órganos del Mecanismo para coordinar la labor sobre esta cuestión. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تشكيل فريق عامل يتألف من أجهزة الآلية الثلاثة لتنسيق العمل في هذا الشأن. |
También hace un uso amplio de los instrumentos electrónicos de comunicación para coordinar la labor sobre comunicación y compartir la información y los resultados. | UN | كما تستخدم الشعبة بكثافة وسائل الاتصال الإلكترونية لتنسيق العمل في مجال الاتصالات وتبادل المعلومات والنتائج التي يتم التوصل إليها. |
La CEPAL organiza anualmente una reunión entre organismos para coordinar la labor desarrollada en la región. | UN | وتنظم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كذلك اجتماعا سنويا مشتركا بين الوكالات لتنسيق العمل في المنطقة. |
Además, se ha puesto en marcha una Junta de Ciencia y Tecnología bajo la dirección del Secretario General Adjunto para coordinar la labor de toda la secretaría en las esferas de la tecnología y las TIC. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ العمل في مجلس العلم والتكنولوجيا تحت رئاسة نائب الأمين العام لتنسيق العمل على مستوى الأمانة في مجالات التكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se compartieron otros ejemplos positivos de cooperación y se sugirieron nuevas modalidades para coordinar la labor sobre cuestiones de interés común. | UN | وأُطلع المشاركون على أمثلة إيجابية إضافية للتعاون واقتُرحت طرائق إضافية لتنسيق العمل بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
Se ilustró el debate con ejemplos de cooperación recogidos en el informe, se pusieron otros ejemplos positivos de cooperación y se sugirieron nuevas modalidades para coordinar la labor relativa a cuestiones de interés común. | UN | وأثريت المناقشة بأمثلة للتعاون وردت في التقرير؛ وجرى تقاسم أمثلة إيجابية أخرى للتعاون، واقتُرحت طرائق أخرى لتنسيق العمل بشأن مواضيع الاهتمام المشترك. |
La Conferencia de Estadísticos Europeos y su Mesa son una plataforma para coordinar la labor estadística internacional en la región de la CEPE. | UN | 10 - يشكل المؤتمر ومكتبه قاعدة لتنسيق العمل الإحصائي الدولي في منطقة اللجنة. |
Además, los Presidentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad deberían reunirse periódicamente para coordinar la labor de ambos órganos. | UN | وينبغي فضلا عن هذا أن يجتمع رئيسا الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بصورة منتظمة لتنسيق أعمال هاتين الهيئتين. |
iii) trabajos indispensables para coordinar la labor de dos equipos que se relevan; | UN | `3` العمل الذي لا بد منه لتنسيق أعمال فريقين يريح كل منهما الآخر؛ |
Una visita del Comandante de la Brigada de Kivu del Sur al cuartel general de la ONUB para coordinar la labor de vigilar los movimientos transfronterizos entre los dos países | UN | زيارة قام بها قائد لواء جنوب كيفو لمقر عملية الأمم المتحدة في بوروندي لتنسيق الجهود المبذولة لرصد التحركات بين البلدين |
Organización de 20 reuniones del Comité Interinstitucional de Coordinación Humanitaria en Abidján y sobre el terreno para coordinar la labor de asistencia humanitaria del sistema de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire | UN | تنظيم 20 من اجتماعات لجنة التنسيق الإنسانية المشتركة بين الوكالات في ابيدجان وفي الميدان لتنسيق الجهود الإنسانية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Concretamente, llenará una brecha elaborando estrategias holísticas y sinergia para coordinar la labor de consolidación de la paz de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y otras partes, incluidas las instituciones financieras internacionales. | UN | وهي بالتحديد ستسد ثغرة من خلال وضع استراتيجيات شاملة وتآزرية لتنسيق الأعمال في مجال بناء السلام للجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرها من الأطراف الفاعلة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية. |
Desde el 34° período de sesiones de la Comisión de Estadística, la División ha mantenido contacto con el Grupo de Río y se han adoptado decisiones para coordinar la labor de ambos órganos (véase también E/CN.3/2004/8). | UN | ومنذ انعقاد الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الإحصائية، قامت الشعبة بالاتصال بفريق ريو واتخذت قرارات من أجل تنسيق جهود الهيئتين (انظر أيضا E/CN.3/2004/8). |
Será preciso establecer un mecanismo de acción para coordinar la labor de los organismos multilaterales y otras entidades. | UN | ويتعين إنشاء آلية عملية المنحى لتنسيق عمل الوكالات المتعددة اﻷطراف وغيرها. |
Una delegación preguntó si las contribuciones voluntarias destinadas al PNUD se utilizaban para coordinar la labor de otros organismos. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت التبرعات الموجهة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتفق على تنسيق أعمال وكالات أخرى. |