Todavía representa un instrumento esencial para coordinar las políticas de reforma económica y la ayuda internacional para la reconstrucción. | UN | ولا تزال اللجنة تمثل أداة ضرورية لتنسيق سياسات اﻹصلاح الاقتصادي والمساعدة الدولية في مجال التعمير. |
Al mismo tiempo, los Ministros de Relaciones Exteriores expresaron preocupación porque no se estaban tomando medidas enérgicas para coordinar las políticas macroeconómicas de los países del Grupo de los 7 con miras a regular las marcadas fluctuaciones monetarias de los mercados mundiales de divisas. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب وزراء الخارجية عن القلق إزاء عدم اتخاذ اجراءات أقوى لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بين بلدان مجموعة اﻟ ٧ للسيطرة على ما تشهده أسواق صرف العملة في العالم من تقلبات حادة في أسعار العملات. |
De 1994 a 1999 fue Presidente del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE y lideró iniciativas internacionales para coordinar las políticas de asistencia de los donantes principales. | UN | وفي الفترة 1994-1999، كان رئيسا للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث تولى إدارة الجهود الدولية لتنسيق سياسات المعونة لجميع كبار المانحين. |
También se realizan intensos trabajos en diversos sectores de la economía para coordinar las políticas sectoriales en función de la dinámica del proceso de integración. | UN | وتبذل أيضا جهود مكثفة في شتى قطاعات الاقتصاد لتنسيق السياسات القطاعية استجابة لديناميات عملية التكامل. |
Se necesita un foro democrático para coordinar las políticas internacionales relativas a las finanzas, el comercio y la tecnología. | UN | والمطلوب إنشاء منتدى ديمقراطي لتنسيق السياسات الدولية المتعلقة بالتمويل والتبادل التجاري والتكنولوجيا. |
Asimismo, quisiéramos contar con un Consejo Económico y Social con un mandato apropiado para coordinar las políticas de todos los programas y las actividades de desarrollo, así como las actividades de los organismos especializados, incluidas las instituciones de Bretton Woods, destinadas a la promoción del desarrollo y el crecimiento económico sostenibles. | UN | فنحن نــود أن نـرى مجلسا اقتصاديا واجتماعيا أقوى، ولديه ولاية كافية لتنسيق سياسات جميع البرامج واﻷنشطة الانمائية، فضلا عن أنشطة الوكالات المتخصصة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، من أجل النهـوض بالتنميــة والنمــو الاقتصــادي المستدامين. |
Para paliar éstos y otros problemas de largo plazo se requieren realismo, pragmatismo, solidaridad y una nueva manera de trabajar conjuntamente, un nuevo diálogo sobre la cooperación económica internacional y mecanismos para coordinar las políticas macroeconómicas con la gestión microeconómica. | UN | ولا بد لحل هذه وغيرها من المشاكل الطويلة اﻷجل من اتباع نهج واقعي وعملي والتضامن وإقامة شراكة جديدة، واعتماد شكل جديد من الحوار المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وإنشاء آليات لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وإدارة الاقتصاد الجزئي. |
Durante el año se celebraron consultas entre el Presidente del Consejo Económico y Social y el Presidente del Comité Especial a fin de considerar medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados en aplicación de las resoluciones pertinentes; esto se detalla en el capítulo VII del presente informe. | UN | وخلال السنة، عقد رئيس اللجنة الخاصة مشاورات مع رئيس المجلس الاقتصــادي والاجتماعـي للنظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتنسيق سياسات الوكالات المتخصصة وأنشطتها في مجال تنفيذ القرارات ذات الصلة؛ ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير سرد لذلك. |
12. El Gobierno de la República Islámica del Irán considera que debería establecerse un mecanismo eficaz para coordinar las políticas macroeconómicas a nivel mundial de manera de garantizar que las necesidades y los derechos de los países en desarrollo se tengan plenamente en cuenta. | UN | ١٢- وتعتقد حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أنه ينبغي إنشاء آلية فعالة لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على المستوى العالمي لضمان المراعاة الكاملة لاحتياجات البلدان النامية وحقوقها. |
En la misma resolución, la Asamblea pidió al Consejo Económico y Social que, en consulta con el Comité Especial siguiera considerando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يقوم بالتشاور مع اللجنة الخاصة بالنظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
La crisis actual ha conducido a soluciones ad hoc ya que el actual sistema de gobernanza mundial en general carece de mecanismos eficaces para coordinar las políticas macroeconómicas nacionales, la gestión de las reservas y los sistemas de supervisión y reglamentación financiera. | UN | وقد أدت الأزمة الحالية إلى حلول ارتجالية لأن النظام الحالي للإدارة العالمية يفتقر إلى الآليات الفعالة لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الوطني وتنسيق إدارة الاحتياطيات والإشراف والتنظيم الماليين. |
17. Encomia al Consejo Económico y Social por su debate y resolución sobre esta cuestión y le pide que, en consulta con el Comité Especial, siga considerando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; | UN | ١٧ - تثني على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشاته وقراره بشأن هذه المسألة وتطلب إليه أن يواصل النظر، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة عند تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
17. Encomia al Consejo Económico y Social por su debate y resolución sobre esta cuestión y le pide que, en consulta con el Comité Especial, siga considerando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; | UN | ١٧ - تثني على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشاته وقراره بشأن هذه المسألة وتطلب إليه أن يواصل النظر، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة عند تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
17. Encomia al Consejo Económico y Social por su debate y resolución sobre esta cuestión y le pide que, en consulta con el Comité Especial, siga considerando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; | UN | ١٧ - تثني على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشاته وقراره بشأن هذه المسألة وتطلب إليه أن يواصل النظر، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة عند تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
17. Encomia al Consejo Económico y Social por su debate y resolución sobre esta cuestión y le pide que, en consulta con el Comité Especial, siga considerando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; | UN | ١٧ - تثني على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشاته وقراره بشأن هذه المسألة وتطلب إليه أن يواصل النظر، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة عند تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
17. Encomia al Consejo Económico y Social por su debate y resolución sobre esta cuestión y le pide que, en consulta con el Comité Especial, siga considerando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; | UN | ١٧ - تثني على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشاته وقراره بشأن هذه المسألة وتطلب إليه أن يواصل النظر، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة عند تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
También se necesitan instrumentos para coordinar las políticas y los mecanismos de asistencia técnica y creación de capacidad, con la participación tanto de los donantes como de los receptores. | UN | كما يلزم إيجاد السبل والوسائل اللازمة لتنسيق السياسات وآليات إيصال المعونة في إطار المساعدة التقنية وبناء القدرات، مع إشراك كل من الجهات المانحة والبلدان المتلقية. |
C. Medidas adoptadas a nivel nacional para coordinar las políticas sobre la infancia | UN | جيم - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنسيق السياسات المتعلقة بالطفل |
En las deliberaciones sobre el tema del comercio y el medio ambiente se puso de relieve la necesidad de la cooperación internacional para coordinar las políticas, a fin de asegurar su transparencia y su coherencia. | UN | وشددت المداولات الجارية في إطار بند التجارة والبيئة على الحاجة إلى التعاون الدولي لتنسيق السياسات بغية ضمان شفافيتها والاتساق فيما بينها. |
En las deliberaciones sobre el tema del comercio y el medio ambiente se puso de relieve la necesidad de la cooperación internacional para coordinar las políticas, a fin de asegurar su transparencia y su coherencia. | UN | وشددت المداولات الجارية في إطار بند التجارة والبيئة على الحاجة إلى التعاون الدولي لتنسيق السياسات بغية ضمان شفافيتها والاتساق فيما بينها. |
La Comisión insta a la comunidad internacional a que ayude a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fortalecer sus marcos institucionales y a establecer, en los lugares donde no existan, mecanismos nacionales, con personal y recursos suficientes, para coordinar las políticas de desarrollo sostenible y los planes de acción. | UN | وتحث اللجنة المجتمع الدولي على مساعدة تلك الدول على تعزيز أطرها المؤسسية الوطنية، بما في ذلك إنشاء آليات تنسيقية وطنية من أجل تنسيق السياسات وخطط العمل المتعلقة بالتنمية المستدامة، وعلى تزويدها بما يكفي من موظفين وموارد، وذلك حيثما انعدمت مثل هذه اﻵليات. |
En los últimos años también se han redoblado los esfuerzos para coordinar las políticas nacional e internacional de emancipación. | UN | واتخذت في السنوات اﻷخيرة إجراءات كثيرة لتنسيق سياسة التحرر الوطني مع سياسة التحرر الدولي. |