"para corregir esta situación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتصحيح هذا الوضع
        
    • لتصحيح هذه الحالة
        
    • ولمعالجة هذا الوضع
        
    • لمعالجة هذا الوضع
        
    • لمعالجة هذه الحالة
        
    • لتصحيح الوضع
        
    • لتصحيح تلك الحالة
        
    • ولمعالجة هذا الموقف
        
    • ولمعالجة هذه الحالة
        
    La declaración del Presidente Clinton, a la que acabo de dar lectura, señala el camino adecuado para corregir esta situación tan lamentable. UN وبيان الرئيس كلنتون الذي قرأته للتو يوجهنا الوجهة السليمة لتصحيح هذا الوضع المؤسف للغاية.
    En ese sentido, debería considerarse la posibilidad de tomar medidas para corregir esta situación. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر في اتخاذ خطوات لتصحيح هذا الوضع.
    Sírvase indicar si el Gobierno ha tomado alguna medida para corregir esta situación. UN فالرجاء توضيح ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي خطوات لتصحيح هذا الوضع.
    Se necesita una mayor asignación presupuestaria para corregir esta situación, así como un apoyo suficiente a los programas de asistencia al desarrollo mental y físico de los niños. UN ولا بد من زيادة الدعم المالي لتصحيح هذه الحالة ومن توفير دعم كاف للبرامج المفيدة في نماء الطفل ذهنيا وبدنيا.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas tomadas para corregir esta situación. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمعالجة هذا الوضع.
    Se hicieron recomendaciones para corregir esta situación. UN وقد قُدمت توصيات لمعالجة هذه الحالة.
    La oradora desea saber si el Instituto Nacional de las Mujeres ha podido determinar cuáles son los motivos y ha elaborado planes para corregir esta situación. UN وعليه، فإنها تود أن تعرف ما إذا كان المعهد الوطني للمرأة قد شخّص الأسباب، أو لديه أية خطط لتصحيح الوضع.
    La tasa de escolarización de los niños romaníes sigue siendo insuficiente, pero se están realizando importantes esfuerzos para corregir esta situación. UN وما تزال نسبة ارتياد الأطفال الروم للمدارس غير كافية، غير أنه تبذل جهود مهمة لتصحيح هذا الوضع.
    Las medidas que se han adoptado, en particular las de carácter legislativo, no son suficientes para corregir esta situación. UN ولا تكفي التدابير التشريعية بشكل خاص لتصحيح هذا الوضع.
    Los Estados partes deberán trabajar colectivamente en un espíritu de cooperación para corregir esta situación y evitar que vuelva a producirse. UN فالدول الأطراف ينبغي أن تعمل معاً في جو من التعاون لتصحيح هذا الوضع ومنع حدوثه مجدداً.
    La comunidad internacional debe trabajar más arduamente para corregir esta situación y para mejorar la situación de la mujer en todas partes del mundo, incluso mediante la creación de mejores oportunidades de educación y de empleo. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل بشكل أكثر جدية لتصحيح هذا الوضع ولتحسين وضع المرأة في كل مكان، بوسائل ليس أقلها تهيئة تعليم أفضل وفرص عمالة أوفر.
    23. La Sra. Corti dice que le resulta difícil comprender por qué tan pocas mujeres ocupan puestos normativos y por qué se ha hecho tan poco para corregir esta situación. UN 23 - السيدة كورتي: قالت إنها وجدت صعوبة في فهم سبب قلة عدد النساء على مستوى صنع القرار السياسي وعدم عمل شيء يذكر لتصحيح هذا الوضع.
    En general, las Instituciones Provisionales siguen teniendo una capacidad insuficiente para aplicar los aspectos fundamentales del Plan de Aplicación de las Normas para Kosovo, aunque desde la Oficina del Primer Ministro se están iniciando algunos intentos para corregir esta situación. UN 8 - لا تزال المؤسسات المؤقتة تعاني عموما من نقص في القدرات اللازمة لتنفيذ الجوانب الرئيسية من خطة تنفيذ معايير كوسوفو، رغم الشروع في محاولات على مستوى مكتب رئيس الوزراء لتصحيح هذا الوضع.
    El Comité alienta al Estado Parte a que tome las medidas legislativas y de otro tipo necesarias para corregir esta situación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لتصحيح هذه الحالة.
    Por último, la oradora desea saber qué medidas se están adoptando para corregir esta situación. UN وتود أيضا معرفة الخطوات المتخذة لتصحيح هذه الحالة. المادة 11
    Sírvase indicar si el Gobierno ha tomado alguna medida para corregir esta situación. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي خطوات لمعالجة هذا الوضع.
    La Alta Comisionada ya ha formulado algunas propuestas en las presentaciones presupuestarias del bienio para corregir esta situación. UN ولقد قدمت بالفعل المفوضة السامية بعض المقترحات في مقترحات فترة السنتين لمعالجة هذه الحالة.
    39. Una vez emitida esta opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para corregir esta situación, de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 39- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Se pregunta qué medidas se han tomado o previsto para corregir esta situación. UN وتساءل عن التدابير المتخذة أو المتصورة لتصحيح تلك الحالة.
    para corregir esta situación inesperada se contrató nuevo personal educativo antes del inicio del año escolar 1992/1993. UN ولمعالجة هذا الموقف غير المتوقع، فقد تم تعيين موظفي تعليم جدد قبل بدء السنة الدراسية ١٩٢/١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus