El Comité puede disponer pagos mensuales a la madre gestante para cubrir gastos efectivos además de la indemnización de sufrimientos, pérdida de tiempo, de ingresos o de capacidad de obtenerlos, o cualquier otra indemnización razonable. | UN | وللجنة أن توافق على مدفوعات شهرية لﻷم الحامل لتغطية النفقات الفعلية باﻹضافة الى تعويض عن المعاناة، والوقت المستغرق أو فقدان الدخل أو القدرة على الكسب أو أي تعويض معقول آخر. |
Se incluyen igualmente transacciones entre empresas matrices y sus sucursales, filiales y empresas asociadas para cubrir gastos generales. | UN | كما تشمل المعاملات بين المؤسسات الأم وفروعها والمؤسسات التابعة والمنتسبة، لتغطية النفقات العامة. |
Un coeficiente bajo indica fondos no asignados para cubrir gastos de apoyo. | UN | والمؤشر المنخفض يبين حجم الأموال غير المخصصة اللازمة لتغطية النفقات التي لها طابع الدعم. |
En la noche de Yuri se recaudaron también 30.000 dólares para cubrir gastos directos y apoyar actividades internacionales de caridad seleccionadasthea world space outreach project and global celebration of humanity, " Yuri ' s Night " . | UN | كما تمكنت ليلة يوري من حشد مبلغ 000 30 دولار لتغطية التكاليف المباشرة ولدعم أعمال خيرية دولية منتقاة. |
El Director Ejecutivo podrá aprobar presupuestos con carácter anual o multianual, de conformidad con el plan estratégico, para cubrir gastos que correspondan a proyectos por países o multinacionales financiados con cargo a la cuenta de ONU-Mujeres. | UN | يجوز للمدير التنفيذي أن يوافق على الميزانيات على أساس سنوي أو متعدد السنوات، وفقا للخطة الاستراتيجية، من أجل تغطية المصروفات التي قد تُتكبد فيما يتعلق بالمشاريع القطرية أو المشتركة بين البلدان الممولة من حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Necesitaré tomar una impresión para cubrir gastos incidentales. | Open Subtitles | سأحتاج لأخذ بصمة لتغطية النفقات الطارئة. |
2. Aprueba la suma de 1.019.433 dólares para cubrir gastos por exceso, según se describe en el documento E/ICEF/1995/P/L.38; | UN | ٢ - يوافـق علـى مبلـغ قدره ٤٣٣ ٠١٩ ١ دولارا لتغطية النفقات الزائدة، على النحو المبين في الوثيقة E/ICEF/1995/P/L.38. |
2. Aprueba la suma de 1.019.433 dólares para cubrir gastos por exceso, según se describe en el documento E/ICEF/1995/P/L.38; | UN | ٢ - يوافـق علـى مبلـغ قدره ٤٣٣ ٠١٩ ١ دولارا لتغطية النفقات الزائدة، على النحو المبين في الوثيقة E/ICEF/1995/P/L.38. |
Dado que ya se ha alcanzado el nivel del 15%, a partir de 2011 y en adelante no hay necesidad de asignar fondos a este renglón hasta que las partes decidan aumentar el porcentaje para cubrir gastos finales con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وحيث أن الاحتياطي بلغ هذه النسبة، فما من حاجة إلى تخصيص أموال لهذا الغرض اعتباراً من عام 2011 وما بعده، إلى أن تقرر الأطراف زيادة المستوى لتغطية النفقات النهائية للصندوق الاستئماني. |
Dado que ya se ha alcanzado el nivel del 15%, a partir de 2011 y en adelante no hay necesidad de asignar fondos a este renglón hasta que las partes decidan aumentar el porcentaje para cubrir gastos finales con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وحيث أن الاحتياطي بلغ هذه النسبة، فما من حاجة إلى تخصيص أموال لهذا الغرض اعتباراً من عام 2011 وما بعده، وإلى أن تقرر الأطراف زيادة المستوى لتغطية النفقات النهائية للصندوق الاستئماني. |
Analizar los parámetros para determinar el nivel apropiado de puestos operacionales en las oficinas en los países, y supervisar y controlar el uso que estas hacen del presupuesto por programas para cubrir gastos operacionales no relacionados con programas o proyectos concretos | UN | تحليل معايير تحديد المستوى المناسب للوظائف التشغيلية في المكاتب القطرية؛ ورصد ومراقبة استخدام المكاتب القطرية للميزانية البرنامجية لتغطية النفقات التشغيلية غير المتصلة ببرامج أو مشاريع محددة |
Además, el estado financiero II del UNITAR indica al 31 de diciembre de 1995 la suma de 74.044 dólares anticipados a las oficinas exteriores del PNUD para cubrir gastos. | UN | ٣١ - وبالاضافة إلى ذلك، يظهر البيان المالي الثاني للمعهد في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ سُلَفا مقدارها ٠٤٤ ٧٤ دولارا قدمت لمكاتب البرنامج الانمائي الميدانية لتغطية النفقات. |
Las cuotas pagadas por los Estados Partes con arreglo al párrafo 5.1, los ingresos diversos y cualquier anticipo hecho con cargo al Fondo de Operaciones para cubrir gastos administrativos se acreditarán al Fondo General. | UN | وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول اﻷطراف وفقا للمادة ٥-١، واﻹيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة. |
Las cuotas y contribuciones aportadas por los Estados Partes con arreglo al párrafo 5.1, los ingresos diversos y cualquier anticipo hecho con cargo al Fondo de Operaciones para cubrir gastos administrativos se acreditarán al Fondo General. | UN | وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول اﻷطراف وفقا للمادة ٥-١، واﻹيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة. |
Las cuotas y contribuciones aportadas por los Estados Partes con arreglo al párrafo 5.1, los ingresos diversos y cualquier anticipo hecho con cargo al Fondo de Operaciones para cubrir gastos administrativos serán acreditados al Fondo General. | UN | وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأطراف وفقا للبند 5-1، والإيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة. |
Las cuotas y contribuciones aportadas por los Estados Partes con arreglo al párrafo 5.1, los ingresos diversos y cualquier anticipo hecho con cargo al Fondo de Operaciones para cubrir gastos serán acreditados al Fondo General. | UN | وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأطراف وفقا للبند 5-1، والإيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة. |
Se transfirió el 7% de todas las contribuciones, es decir 11.079.241 dólares, al presupuesto para programas suplementarios al Fondo del Programa Anual para cubrir gastos administrativos en apoyo de los programas suplementarios durante 2004. | UN | وخلال عام 2004، حُوِّلت نسبة 7 في المائة من مجموع التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية، البالغ 241 079 11 دولاراً، إلى صندوق البرنامج السنوي لتغطية التكاليف الإدارية المتعلقة بالبرامج التكميلية. |
Se transfiere el 7% de todas las contribuciones al presupuesto para programas suplementarios al Fondo del Programa Anual para cubrir gastos administrativos en apoyo de los programas suplementarios. | UN | وتُحول نسبة سبعة في المائة من مجموع التبرعات لميزانية البرامج التكميلية لصندوق البرنامج السنوي لتغطية التكاليف الإدارية لدعم البرامج التكميلية. |
Sin embargo, ello no impedía que en Copenhague, por ejemplo, los organismos de las Naciones Unidas pudieran disfrutar de incentivos para adquirir cualquier tipo de bienes básicos a fin de conseguir " tarifas de tramitación " para cubrir gastos. | UN | وعلاوة على ذلك، تتاح لوكالات الأمم المتحدة الموجودة في كوبنهاغن، مثلا، حوافز تدفعها للاضطلاع بشراء أية أنواع من السلع بهدف الحصول على ' ' رسوم المناولة`` لتغطية التكاليف. |
c) Reducción de saldos pendientes mediante economías o anulaciones y fondos para cubrir gastos superiores a los previstos en proyectos aprobados. | UN | )ج( تخفيض اﻷرصدة المستحقة من خلال الوفورات أو عمليات اﻹلغاء واﻷموال المخصصة لتغطية اﻹنفاق الزائد على المشاريع الموافق عليها. |
c) Reducción de saldos pendientes mediante economías o anulaciones y fondos para cubrir gastos superiores a los previstos en proyectos aprobados. | UN | )ج( تخفيض اﻷرصدة المستحقة من خلال الوفورات أو عمليات اﻹلغاء واﻷموال المخصصة لتغطية الانفاق الزائد على المشاريع الموافق عليها. |
22. En cuanto a los recursos financieros, se señala que el Ministerio de Hacienda ha mejorado su capacidad de recaudación fiscal y se espera que los ingresos fiscales de la Autoridad Palestina basten para cubrir gastos actuales en 1999. | UN | 22- وفي ما يتعلق بالموارد المالية، يذكر أن وزارة المالية قد حسنت قدرتها على جباية الضرائب، ومن المأمول فيه أن تكون إيرادات السلطة الفلسطينية كافية لتغطية نفقاتها الجارية في عام 1999. |