Se han tomado medidas para dar a conocer la Convención y el gran interés que han demostrado las organizaciones no gubernamentales de mujeres en el proceso de presentación de informes sugiere un buen conocimiento de las disposiciones de la Convención. | UN | وقد اتخذت خطوات لنشر الاتفاقية وتشير الدرجة العالية من الاهتمام الذي أبدته المنظمات غير الحكومية النسائية بعملية تقديم التقرير إلى المستوى العالي من الوعي بأحكام الاتفاقية. |
40. La Sra. Tan dice que agradecería respuestas a sus preguntas anteriores sobre el agua potable en las zonas rurales y las medidas adoptadas para dar a conocer la Convención. | UN | 40 - السيدة تان: قالت إنها ترغب في الحصول على رد على الأسئلة التي طرحتها فيما يتعلق بمياه الشرب الآمنة في المناطق الريفية وبالتدابير المتخذة لنشر الاتفاقية. |
Estos eventos constituyen nuevas ocasiones para dar a conocer la Convención y su contenido. | UN | وتمثل هذه الأحداث مناسبات متجددة للتعريف بالاتفاقية وبمحتواها. |
Asimismo, el Comité considera positivas las medidas adoptadas por el Comité Nacional de Coordinación de la Convención sobre los Derechos del Niño para dar a conocer la Convención en el Estado parte. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً التدابير التي اتخذتها اللجنة الوطنية للتعريف بالاتفاقية في الدولة الطرف وتعتبرها إيجابية. |
La Ministra de la Mujer va a utilizar la publicación del séptimo informe periódico de Nueva Zelandia para dar a conocer la Convención y las cuestiones de la mujer en Nueva Zelandia. | UN | وستستخدم وزيرة شؤون المرأة التقرير الدوري السابع لنيوزيلندا للتوعية بالاتفاقية وبمسائل المرأة في نيوزيلندا. |
67. El Comité propone que los Estados formulen una amplia estrategia para dar a conocer la Convención en toda la sociedad. Esto debería incluir información sobre los órganos, tanto gubernamentales como independientes, que participan en la aplicación y en la vigilancia y sobre la manera en que se puede tomar contacto con ellos. | UN | 67- وتقترح اللجنة أن تضع الدول استراتيجية شاملة لنشر المعارف المتعلقة بالاتفاقية في المجتمع بأسره، وينبغي لهذا أن تتضمن معلومات عن الهيئات - الحكومية والمستقلة - المشاركة في التنفيذ والرصد وعن كيفية الاتصال بها. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para dar a conocer la Convención a todas las autoridades públicas, incluidas las judiciales, facilitando con ello la aplicación directa de la Convención en los tribunales nacionales, a nivel tanto federal como de los Länder, y que en su próximo informe periódico facilite información actualizada sobre casos ilustrativos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لنشر الاتفاقية على جميع السلطات العامة، بما في ذلك الجهاز القضائي، لتيسير التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم المحلية وذلك على مستويي الاتحاد والولايات، وبأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدثة عن حالات تبرهن على ذلك. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para dar a conocer la Convención a todas las autoridades públicas, incluidas las judiciales, facilitando con ello la aplicación directa de la Convención en los tribunales nacionales, a nivel tanto federal como de los Länder, y que en su próximo informe periódico facilite información actualizada sobre casos ilustrativos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لنشر الاتفاقية على جميع السلطات العامة، بما في ذلك الجهاز القضائي، لتيسير التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم المحلية وذلك على مستويي الاتحاد والولايات، وبأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدثة عن حالات تبرهن على ذلك. |
207. Aun cuando tiene conciencia de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para dar a conocer la Convención y mejorar la formación de los profesionales que se ocupan de la infancia a fin de que conozcan las disposiciones y los principios de la Convención, así como para traducir la Convención a la lengua maldiva (dhivehi), el Comité entiende que estas medidas siguen siendo insuficientes. | UN | ٧٠٢- ومع اعتراف اللجنة بجهود الدولة الطرف لنشر الاتفاقية ولتدريب المهنيين العاملين لصالح اﻷطفال ومعهم بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية ومبادئها، وكذلك ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الملديفية، فإنها ترى أن هذه التدابير لا تزال غير كافية. |
195. Aun cuando tiene conciencia de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para dar a conocer la Convención y mejorar la formación de los profesionales que se ocupan de la infancia a fin de que conozcan las disposiciones y los principios de la Convención, así como para traducir la Convención a la lengua maldiva (dhivehi), el Comité entiende que estas medidas siguen siendo insuficientes. | UN | 195- ومع اعتراف اللجنة بجهود الدولة الطرف لنشر الاتفاقية ولتدريب المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم بشأن تنفيذ أحكام ومبادئ الاتفاقية، وكذلك ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الملديفية، فإنها ترى أن هذه التدابير لا تزال غير كافية. |
195. Aun cuando tiene conciencia de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para dar a conocer la Convención y mejorar la formación de los profesionales que se ocupan de la infancia a fin de que conozcan las disposiciones y los principios de la Convención, así como para traducir la Convención a la lengua maldiva (dhivehi), el Comité entiende que estas medidas siguen siendo insuficientes. | UN | 195- ومع اعتراف اللجنة بجهود الدولة الطرف لنشر الاتفاقية ولتدريب المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم بشأن تنفيذ أحكام ومبادئ الاتفاقية، وكذلك ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الملديفية، فإنها ترى أن هذه التدابير لا تزال غير كافية. |
95. El Comité alienta al Estado Parte a que continúe y fortalezca sus actividades para dar a conocer la Convención y hacerla accesible en los idiomas apropiados. | UN | 95- تُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها للتعريف بالاتفاقية ولإتاحتها باللغات الملائمة. |
Los miembros del Comité estuvieron de acuerdo en organizar actividades en sus regiones, y participar en ellas, para dar a conocer la Convención e informar sobre las funciones de protección que desempeña el Comité. | UN | ووافق أعضاء اللجنة على تنظيم أنشطة في مناطق كل منهم والاشتراك فيها للتعريف بالاتفاقية والتوعية بأنشطة الحماية التي تقدمها اللجنة. |
20. La República Centroafricana, que se adhirió en 1991 a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, organizó en agosto de 1996 un seminario para dar a conocer la Convención. | UN | ٢٠- نظمت جمهورية أفريقيا الوسطى، وهي دولة طرف في اتفاقية حقوق المرأة لعام ١٩٩١، في شهر آب/أغسطس ١٩٩٦ حلقة دراسية للتعريف بالاتفاقية المذكورة على نطاق شعبي واسع. |
1. Sírvanse facilitar información sobre las medidas prácticas adoptadas para dar a conocer la Convención entre el público en general y entre los grupos profesionales que trabajan con y para niños en el Estado parte. | UN | 1- يرجى تقديم معلومات عن التدابير العملية المتخذة للتوعية بالاتفاقية فيما بين عامة الجمهور والفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم في الدولة الطرف. |
Los esfuerzos para dar a conocer la Convención y las normas que esta consagra, y lograr que se tengan en cuenta los aspectos de protección y seguridad en las mejores prácticas y en la utilización cotidiana de la biología moderna ya deben rebasar el marco de la microbiología para llegar a científicos de muy diversa índole, así como a tecnólogos, administradores y personal auxiliar. | UN | أما الجهود المبذولة للتوعية بالاتفاقية وما تكرسه من قواعد، والجهود الرامية إلى ترسيخ اعتبارات السلامة والأمن في أفضل الممارسات والممارسات اليومية في علم البيولوجيا الحديث، فيجب أن تتجاوز الآن أخصائيي الميكروبيولوجيا لتشمل فئات مختلفة كثيرة من العلماء والأخصائيين التكنولوجيين والمديرين والموظفين المساعدين. |
67. El Comité propone que los Estados formulen una amplia estrategia para dar a conocer la Convención en toda la sociedad. Esto debería incluir información sobre los órganos, tanto gubernamentales como independientes, que participan en la aplicación y en la vigilancia y sobre la manera en que se puede tomar contacto con ellos. | UN | 67- وتقترح اللجنة أن تضع الدول استراتيجية شاملة لنشر المعارف المتعلقة بالاتفاقية في المجتمع بأسره، وينبغي لهذا أن تتضمن معلومات عن الهيئات - الحكومية والمستقلة - المشاركة في التنفيذ والرصد وعن كيفية الاتصال بها. |
67. El Comité propone que los Estados formulen una amplia estrategia para dar a conocer la Convención en toda la sociedad. Esto debería incluir información sobre los órganos, tanto gubernamentales como independientes, que participan en la aplicación y en la vigilancia y sobre la manera en que se puede tomar contacto con ellos. | UN | 67- وتقترح اللجنة أن تضع الدول استراتيجية شاملة لنشر المعارف المتعلقة بالاتفاقية في المجتمع بأسره، وينبغي لهذا أن تتضمن معلومات عن الهيئات - الحكومية والمستقلة - المشاركة في التنفيذ والرصد وعن كيفية الاتصال بها. |
300. El Comité, observando que en el país se hablan por lo menos 87 lenguas y dialectos, acoge con satisfacción las iniciativas adoptadas por el Estado Parte para divulgar la Convención y recomienda una mayor cooperación con el UNICEF y el ACNUDH en materia de divulgación de los tratados internacionales de derechos humanos y en el suministro de programas de formación para dar a conocer la Convención. | UN | 300- إن اللجنة، إذ تلاحظ أن 87 لغة ولهجة على الأقل يجري التحدث بها في البلد، ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية وتوصي بزيادة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نشر المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتوفير برامج تدريبية لرفع مستوى الوعي بالاتفاقية. |
Actualmente se están realizando las actividades siguientes para dar a conocer la Convención: | UN | ويجري اتخاذ التدابير الجديدة التالية للترويج للاتفاقية: |