"para dar cumplimiento a la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ القرار
        
    • لتنفيذ قرار
        
    • أجل تنفيذ القرار
        
    • للامتثال لقرار
        
    • الرامية إلى تنفيذ قرار
        
    • وتنفيذاً للقرار
        
    • وتنفيذها تعزيزا لقرار
        
    El Consejo Económico y Social también pidió al Relator Especial que presentara a la Comisión un informe anual sobre sus actividades para dar cumplimiento a la resolución 2008/20. UN وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا من المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة تقريراً عن أنشطته لتنفيذ القرار 2008/20.
    3. Toma nota del informe del Secretario General (E/CN.4/1994/74) sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la resolución mencionada en el párrafo 2 anterior; UN ٣ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام (E/CN.4/1994/74) عن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه؛
    El presente informe se ha preparado en virtud del párrafo 8 de la resolución 55/15 de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 2000, y en él se esbozan las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la resolución. UN أُعدَّ هذا التقرير عملا بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 55/15 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وهو يعرض التدابير التي اتُخذت لتنفيذ القرار.
    La legislación adoptada para dar cumplimiento a la resolución 1373 del Consejo de Seguridad forma parte integral del marco legislativo nacional dirigido a reprimir el terrorismo internacional. UN وتشكل التشريعات التي اعتمدت لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 جزءا لا يتجزأ من إطار التشريعات الوطنية الخاصة بقطع دابر الإرهاب الدولي.
    Por consiguiente, el Secretario General debe adoptar medidas concretas para dar cumplimiento a la resolución 60/235 y la solicitud de los ministros africanos. UN ولذلك يجب أن يتخذ الأمين العام إجراءً ملموساً من أجل تنفيذ القرار 60/235 والطلب المقدم من الوزراء الأفريقيين.
    La División contrató efectivamente por lo menos un funcionario más bajo ese tipo de disposición después del plazo, y sólo tomó medidas correctivas limitadas para dar cumplimiento a la resolución mencionada de la Asamblea y las instrucciones conexas del PNUMA. UN وفي واقع الأمر عينت الشعبة شخصا واحدا على الأقل في إطار ذلك الترتيب بعد الموعد النهائي، ولم تتخذ سوى إجراءات تصحيحية محدودة للامتثال لقرار الجمعية العامة آنف الذكر والتعليمات ذات الصلة الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    * En el decreto 1235/01 del Poder Ejecutivo Nacional, de 5 de octubre de 2001, se pide a las provincias, a otras reparticiones y a organismos del gobierno federal que tomen medidas para dar cumplimiento a la resolución. UN والمرسوم التنفيذي 12315/2001 المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001 يدعو المقاطعات، والوحدات الأخرى وإدارات الحكومة الاتحادية إلى اتخاذ إجراءات لتنفيذ القرار.
    Los Estados respondieron de forma abrumadoramente positiva la primera vez que el Comité les pidió información acerca de las medidas que habían adoptado para dar cumplimiento a la resolución 1373 (2001). UN ولقي طلب اللجنة الأولي أن تقدم الدول تقارير عن جهودها لتنفيذ القرار 1373 (2001) استجابة إيجابية عارمة.
    En el presente informe se proporciona una evaluación completa de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la resolución 1701 (2006). UN ويقدم هذا التقرير تقييما شاملا للخطوات التي جرى اتخاذها لتنفيذ القرار 1701 (2006).
    La República de Corea indicó también que tenía la condición de observador en la SEAFO, pero había dado efecto a su medida de conservación 12/08 sobre actividades de pesca en los fondos marinos, que se había adoptado como medida provisional en la quinta reunión anual de la SEAFO para dar cumplimiento a la resolución 61/105. UN كما أشارت جمهورية كوريا إلى أن لديها مركز المراقب في منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي، إلا أنها التزمت بتدبير الحفظ 12/08 الذي وضعته المنظمة بشأن أنشطة صيد الأسماك في قاع البحار، الذي اعتمد كتدبير مؤقت خلال اجتماع المنظمة السنوي الخامس لتنفيذ القرار 61/105.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la resolución 9/8 y sobre los obstáculos para su aplicación, incluidas recomendaciones para hacer más efectivo, armonizar y reformar el sistema de los órganos creados en virtud de tratados* UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 9/8 والعوائق التي تحول دون تنفيذه، بما في ذلك تقديم توصيات لزيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه*
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la resolución 9/8 y sobre los obstáculos para su aplicación, incluidas recomendaciones para hacer más efectivo, armonizar UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 9/8 والعوائق التي تحول دون تنفيذه، بما في ذلك تقديم توصيات لزيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه*
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la resolución 9/8 y sobre los obstáculos para su aplicación, incluidas recomendaciones para hacer más efectivo, armonizar y reformar el sistema de los órganos creados en virtud UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 9/8 والعوائق التي تحول دون تنفيذه، بما في ذلك تقديم توصيات لزيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه
    Informe complementario sobre las medidas adoptadas por Ucrania para dar cumplimiento a la resolución 1373 (2001) UN تقرير تكميلي بشأن التدابير المتخذة في أوكرانيا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    c) Pedir al Secretario General que, al concluir ese período, presente un informe acerca de la evolución de la situación y de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la resolución 598 (1987) del Consejo de Seguridad. " UN " )ج( أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في نهاية هذه الفترة تقريرا عن التطورات في الحالة والتدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٩٥ )٧٨٩١(.
    Es necesario que se adopten medidas urgentes para dar cumplimiento a la resolución 822 (1993), que permitirían volver a la situación que existía antes de la ocupación de Kelbayar y darían a la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa la oportunidad para continuar trabajando por la paz. UN ويجب اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( بما يجعل من الممكن إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل احتلال كيلبدجار، وإعطاء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فرصة لمواصلة عملية السلم.
    Croacia para dar cumplimiento a la resolución 1009 (1995) y a la [resolución 1019 (1995)] " . UN كرواتيا من أجل تنفيذ القرار ١٠٠٩ )١٩٩٥( و القرار ]١٠١٩[ )١٩٩٥( " .
    A este respecto, el Departamento está tomando todas las medidas necesarias para dar cumplimiento a la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، تعكف الإدارة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للامتثال لقرار مجلس الأمن 1929 (2010).
    Como parte de los esfuerzos para dar cumplimiento a la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, el Fondo de Población de las Naciones Unidas prestó apoyo a las mujeres palestinas para la publicación de un lexicón con fines de promoción. UN 54 - وكجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، قدم صندوق السكان الدعم للمرأة الفلسطينية من أجل إصدار معجم لأغراض الدعوة.
    3. para dar cumplimiento a la resolución 13/23, el Comité Asesor, por medio de su recomendación 5/4, estableció un grupo de redacción presidido por el Sr. Seetulsingh con el mandato de que iniciara trabajos preparatorios sobre el tema como paso previo al debate de fondo previsto para el sexto período de sesiones del Comité, en enero de 2011. UN 3- وتنفيذاً للقرار 13/23، أنشأت اللجنة الاستشارية، وفقاً لتوصيتها 5/4، فريق صياغة برئاسة السيد سيتولسينغ كلّفته بإجراء دراسات أولية للمسألة قبل المناقشة المعمّقة المقرر إجراؤها خلال دورتها السادسة في كانون الثاني/يناير 2011.
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre la formulación y adopción de un plan de acción nacional para dar cumplimiento a la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, relativa a la mujer, la paz y la seguridad UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن صياغة خطة عمل وطنية وتنفيذها تعزيزا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus